WWW.METODICHKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Методические указания, пособия
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 21 |

«МАТЕРИАЛЫ VI МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ 30–31 декабря 2011 г. Москва 2011 Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г. УДК 80 ББК 80я73 С56 Полное ...»

-- [ Страница 1 ] --

СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ:

ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

МАТЕРИАЛЫ

VI МЕЖДУНАРОДНОЙ

НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ

30–31 декабря 2011 г.

Москва 2011

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

УДК 80

ББК 80я73

С56

Полное или частичное воспроизведение или размножение каким бы то ни было способом материалов, опубликованных в настоящем издании, допускается только с письменного разрешения авторов.

Современная филология: теория и практика [Текст] :

материалы международной научно-практической VI С56 конференции, г. Москва, 30–31 декабря 2011 г. / Науч.-инф.

издат. центр «Институт стратегических исследований». – Москва : Изд-во «Спецкнига», 2011. – 400 с.

ISBN 978-5-91891-096-2 Сборник докладов шестой международной научно-практической конференции «Современная филология: теория и практика» содержит научные статьи студентов, аспирантов, соискателей, докторантов, научных сотрудников российских вузов, стран ближнего и дальнего зарубежья, отражающие проблемы современной филологической наук

и, вопросы билингвизма и перевода, а также проблематику подго товки филолога, формирования филологической культуры.

Статьи окажутся полезными для филологов разных исследовательских областей, для учителей-словесников, студентовфилологов и аспирантов.

УДК 80 ББК 80я73 © Спецкнига, 2011 © Авторы научных статей, 2011 © Институт стратегических исследований, 2011 Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

СОДЕРЖАНИЕ

Агафонова О.И.

КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗООМОРФНОЙ

МЕТАФОРЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

Аладжикова Л.А.

МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СТРУКТУРАЦИИ ПРИСТАВОЧНОГО

СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

В НАЧАЛЬНОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

Алексеевичева С.Ю.

АВТОР НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА

КАК ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ

Бабенко И.А.

ДЕКОНСТРУКЦИЯ ПОЭТИКИ КАРНАВАЛА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ

ПРОСТРАНСТВЕ ДРАМАТУРГИЧЕСКИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

М.Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА

Багдасарян А.Г.

СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РЕМАРОК

В ДРАМАХ Т. УИЛЬЯМСА

Бакова З.Х., Куготова З.Х.

НОВЕЛЛЫ АЛИМА КЕШОКОВА:

ОТРАЖЕНИЕ НРАВСТВЕННО-ЭТИЧЕСКИХ ПРОБЛЕМ

Березина О.А.

К ВОПРОСУ О ГЕНЕЗИСЕ БЕЗЛИЧНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

Богданчик Л.В.

ОСОБЕННОСТИ ВИДЕОМАТЕРИАЛА НА ЗАНЯТИЯХ

ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ В ГРУППАХ СТУДЕНТОВ-ФИЛОЛОГОВ. 51

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Букатая А.М.

ФОЛЬКЛОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЕ:

НА МАТЕРИАЛЕ РАССКАЗОВ ШИ ТЕШЭНА, ХАНЬ ШАОГУНА,

ЧЖАН ЧЭНЧЖИ, МО ЯНЯ

Буруруева Н.С.

РЕАЛИЗАЦИЯ ЧИТАТЕЛЬСКОЙ ОЦЕНКИ В ПИСЬМАХ-ОТКЛИКАХ.... 58

Бурцева М.А.

ШЕКСПИРОВСКИЕ МОТИВЫ В ОБРАЗНОЙ СИСТЕМЕ ПОВЕСТИ

П.ОЙУНСКОГО «КУДАНГСА ВЕЛИКИЙ»

Вавилина М.А.

СТЕРЕОТИПНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ,

ОТРАЖЕННЫЕ В ЦИКЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДЖОАН РОУЛИНГ

«ГАРРИ ПОТТЕР»

Ву Т.Ф.Т.

К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ ПОНЯТИЯ «РЕКЛАМА»

Выннык В.М.

МОДЕЛИ ПОСТРОЕНИЯ СОВРЕМЕННОЙ МАССОВОЙ ЛИТЕРАТУРЫ... 77

Гвоздева И.В.

ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ ВЕЖЛИВОСТИ

В КИТАЙСКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНЫХ

КУЛЬТУРАХ

Голубева Т.И.

ОБРАЗ АВТОРА И ТЕМПОРАЛЬНАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТОВ

ДНЕВНИКОВ

Григорьева Р.Д.

ПРОЕКТНАЯ МЕТОДИКА В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ........ 91 Демина М.А.

К ВОПРОСУ О ПРОСОДИЧЕСКИХ СРЕДСТВАХ ВОЗДЕЙСТВИЯ

В РЕЧИ БРИТАНСКИХ ДИКТОРОВ НОВОСТНЫХ ПРОГРАММ............... 95 Доманова Д.А.

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА СОЗДАНИЯ ЭФФЕКТА ДОСТОВЕРНОСТИ/

НЕДОСТОВЕРНОСТИ ИНФОРМАЦИИ В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Дорохова А.С.

МОТИВ РАССЛЕДОВАНИЯ КАК ОСНОВА СЮЖЕТОСЛОЖЕНИЯ

В РОМАНЕ ПАСКАЛЯ МЕРСЬЕ «НОЧНОЙ ПОЕЗД НА ЛИССАБОН».... 102 Дульянинов А. Г.

САКРАЛЬНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ КОММУНИКАТИВНОГО ПРОСТРАНСТВА

В ТУРИСТИЧЕСКОМ НАРРАТИВЕ

Ефремов Н.Н.

ФОНОВЫЕ ТАКСИСНЫЕ КОНСТРУКЦИИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ........ 111 Жукова Т.А.

СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ СУБЪЕКТИВНОЙ

МОДАЛЬНОСТИ В РЕКЛАМНОМ И PR-ДИСКУРСЕ

Заусаев А. А.

ФЕНОМЕНОЛОГИЯ ПРОСТРАНСТВА И МЕСТА

В «ПИСЬМАХ ИЗ-ЗА ГРАНИЦЫ» П.В. АННЕНКОВА

Иванова В.Н.

РОМАН «ПЕТЕРБУРГ» А. БЕЛОГО НА СТЫКЕ ИСКУССТВ

Ивыгина А.А.

ТОПОС СВОБОДА КАК КЛЮЧЕВОЙ ЭКСПЛИКАТОР ЭМОТИВНОГО

ПРОСТРАНСТВА В МЕМУАРАХ «ЗАПИСКИ КАВАЛЕРИСТ-ДЕВИЦЫ»

Н.А. ДУРОВОЙ

Казанцева Г.В.

ДИЛОГИЯ «ПУШКИН» В. П. АВЕНАРИУСА В КОНТЕКСТЕ РУССКОЙ

БИОГРАФИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ II ПОЛОВИНЫ XIX ВЕКА.............. 131 Касенова Н.А., Алдыназарова Р.М.

ФОРМИРОВАНИЕ РЕЧЕВОЙ КОММУНИКАЦИИ

СТУДЕНТОВ-РЕПАТРИАНТОВ НА ЗАНЯТИЯХ РУССКОГО ЯЗЫКА.... 137 Клочкова Е.А.

МУЗЫКАЛЬНОСТЬ КАК ОСНОВА ТВОРЧЕСТВА СИМВОЛИСТОВ

(НА ПРИМЕРЕ ТВОРЧЕСТВА А. БЕЛОГО)

Королева Е.П.

РЕФОРМА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА: «SS» ВМЕСТО «» ПОСЛЕ КРАТКИХ

ГЛАСНЫХ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Крыцин А. С.

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ ИНТЕРНЕТ-САЙТОВ................ 149 Кузнецова Т.Г.

ЯЗЫК, СМЫСЛ И ЕГО ДЕКОНСТРУКЦИЯ В ПОСТМОДЕРНИСТСКОМ

ТЕКСТЕ

Кулешова А.В.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА.

ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НА РУССКИЙ ЯЗЫК (ПО МАТЕРИАЛАМ

КНИГИ САРАЙВЫ ЖОЗЕ ХЕРМАНУ «ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО

ПОРТУГАЛИИ»)

Куралева Т.В.

ПРАГМАТИКА ВЫСКАЗЫВАНИЙ, ВЫРАЖАЮЩИХ ЧАСТИЧНОЕ

СОГЛАСИЕ

Лаврова Н.А.

О ФУНКЦИЯХ ОККАЗИОНАЛЬНЫХ ОБРАЗОВАНИЙ

Ланская О.В.

ДОМ В РОМАНЕ Л.Н. ТОЛСТОГО «ВОЙНА И МИР»

(АНАЛИЗ ГЛАВ XII – XIII, XVIII – XXI Ч. 1, Т. I)

Лантратова Т.В.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ УПОТРЕБЛЕНИЯ ГЛАГОЛОВ

ПСИХИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ В РАССКАЗАХ А.П. ЧЕХОВА................. 171 Латушкина О.Л.

ВВЕДЕНИЕ В ПРОТОТИПИЧЕСКУЮ СЕМАНТИКУ

Лисицкая Л.Г.

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ

ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМЫ

Локтевич Е.В.

О СИСТЕМЕ ЦЕННОСТНЫХ ОРИЕНТАЦИЙ В РУССКОЙ

И БЕЛОРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ РУБЕЖА XIX–XX ВЕКОВ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Лыткина Е.В., Транкевич Н.В., Попов А.М., Лощагин О.В.

НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОЛИЧЕСТВЕННЫХ ПАРАМЕТРОВ

ВНУТРИПРЕДМЕТНЫХ СВЯЗЕЙ В КУРСЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА... 188

Майборода Р.В.

ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА

У.М. ТЕККЕРЕЯ «ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ» В ОЦЕНКАХ

СОВРЕМЕННОГО ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ

Маилян Н.Г.

ОЦЕНКА КАК ЯЗЫКОВОЕ ЯВЛЕНИЕ (СТРУКТУРА ОЦЕНКИ).............. 196 Манджиева Б.В.

ВЕРСИЯ ВОДЫ И ТЬМЫ КАК ПЕРВОИСТОЧНИКОВ ТВОРЕНИЯ

В КОСМОГОНИИ В.В. НАБОКОВА

Матвеева Т.С.

ПОЭТИКА ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ

В РОМАНЕ И. Я. ФРАНКО «ПЕТРИИ И ДОВБУЩУКИ»:

СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГОТИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ............ 205 Микаберидзе И.А.

КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ

ЯЗЫКАМ

Микаберидзе И.А.

О КУЛЬТУРНОЙ СПЕЦИФИКЕ ОБРЯДОВ, ТРАДИЦИЙ, ПРАЗДНИКОВ

(НА ПРИМЕРЕ РУССКОЙ И ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУР)

Морозова И.Н.

ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СОГЛАСОВАНИЯ СКАЗУЕМОГО

В СТРУКТУРАХ С EITHER…OR…/NEITHER…NOR

Мякшин К.А.

ЯВЛЕНИЕ ОМОНИМИИ В АНГЛИЙСКОЙ ФОНЕТИЧЕСКОЙ

ТЕРМИНОЛОГИИ

Николич М.

ТРАДИЦИИ СЕРБСКОЙ СВАДЬБЫ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Орлова Л.М.

О НЕОБХОДИМОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ИЗДАНИЙ С ОСОБЫМИ

БУКИНИСТИЧЕ-СКИМИ КАЧЕСТВАМИ (ОБК) В КУРСЕ

«АНТИКВАРНОЕ И БУКИНИСТИЧЕ-СКОЕ ДЕЛО»

Орлова Л.С.

КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ

В МОНОХРОННЫХ И ПОЛИХРОННЫХ КУЛЬТУРАХ

Паливода У.Я.

ПОНЯТИЯ ИЗНАЧАЛЬНЫХ ЧИСЕЛ В АСПЕКТЕ

ПСИХОЛИНГВИСТИКИ

Пастукьян Е.В.

О НЕОБРАТИМОСТИ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ КОНСТРУКЦИЙ

Петкау А.Ю.

ОСОБЕННОСТИ ВОСПРИЯТИЯ КОНЦЕПТА «ЗДОРОВЬЕ»

В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ

Подина Л.В.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА

В ДУХОВНОЙ КУЛЬТУРЕ ПИСАТЕЛЯ С. КРЖИЖАНОВСКОГО........... 258 Потмина М.С.

ОТ БАЛЛАДЫ-ПАРОДИИ К ПОЛИТИЧЕСКОЙ БАЛЛАДЕ

ОБЪЕДИНЕНИЯ

Прохоренко П.В.

ПРОВОКАЦИЯ КАК ОБРАЗ ФРАКТАЛА В РОМАНЕ А. БЕЛОГО

«ПЕТЕРБУРГ»

Пушкарева И.А.

ОБРАЗ М.В. ЛОМОНОСОВА НА СТРАНИЦАХ ГОРОДСКОЙ ГАЗЕТЫ:

СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

Ракитина Н.Н.

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ ОСОБЕННОСТЕЙ

АББРЕВИАТУР-РЕАЛИЙ, ОБОЗНАЧАЮЩИХ ТИККЕРЫ,

В ДИСКУРСЕ ФОНДОВОЙ БИРЖИ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Рязанова А.П.

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ОБЪЕКТИВАЦИИ ДОВЕРИЯ И НЕДОВЕРИЯ:

АКТУАЛИЗАЦИЯ МАРГИНАЛЬНОЙ ЗОНЫ (НА МАТЕРИАЛЕ

СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Савенкова А.Д.

ОБРАЗ РОССИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПУБЛИЦИСТИКЕ XX ВЕКА........ 288 Савченко Е.П.

КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА

Садыхова Г.Р.

БИБЛИЯ И КОРАН В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А.С. ПУШКИНА

Сафьянова М.А.

ВЕЩЬ В ТРАДИЦИОННОМ КРЕСТЬЯНСКОМ БЫТЕ:

ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Сбитнев К.В.

ВОЗМОЖНОСТИ КОМПЬЮТЕРА В ПРЕПОДАВАНИИ АНГЛИЙСКОГО

ЯЗЫКА

Селиверстова Г.Е.

ПОНЯТИЕ «РАЗМЕР» И СТРУКТУРА ЕГО ОПИСАНИЯ

В «ОПЫТЕ О РУССКОМ СТИХОСЛОЖЕНИИ» А.Х. ВОСТОКОВА........ 308 Ситосанова О.В.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ СЛОВА «EVEN»

Скопина А.В, Ильина Д.В.

ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОСТРАНСТВА В РОМАНЕ

ЧИТРЫ БЕНЕРЖДИ ДИВАКАРУНИ «ПРИНЦЕССА СПЕЦИЙ»............... 317 Степин С.Н.

К ВОПРОСУ О СПЕЦИФИКЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ РУССКОЙ,

МОРДОВСКОЙ И ТАТАРСКОЙ КУЛЬТУР В УСЛОВИЯХ

ГЛОБАЛИЗАЦИИ

Суси Магдалена

РУССКАЯ И ИНДОНЕЗИЙКАЯ СОКРАЩЁННАЯ ФОРМЫ ИМЁН

В АСПЕКТЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Суханова А.С.

ТЕКСТОВЫЕ СИТУАЦИИ ИНТРОДУКЦИИ ПЕРСОНАЖЕЙ

(НА МАТЕРИАЛЕ «РИМСКИХ РАССКАЗОВ» А. МОРАВИА).................. 329 Тимиргалеева А.Р.

ОСОБЕННОСТИ ПРОЦЕССА ЗАИМСТВОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ

ЛЕКСИКИ НЕМЕЦКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

НОВЕЙШЕГО ПЕРИОДА

Трегубова Ю.А.

ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ ВЫРАЖЕНИИ ПАДЕЖНЫХ ОТНОШЕНИЙ

В АНГЛИЙСКОЙ РЕЧИ БИЛИНГВА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ

РЕЧИ РУССКИХ УЧАЩИХСЯ)

Трофимова А.В.

НЕЗАКОНЧЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ Ф.М.ДОСТОЕВСКОГО:

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

Трубаева Е.И.

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ОБРАЗНОЙ СИСТЕМЫ

РОМАНА Д. БРАУНА «КОД ДА ВИНЧИ»: СОЗДАНИЕ

ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЫ

Ужегова С.О.

КРИТИКИ О «НЕПОПРАВИМЫХ НЕДОСТАТКАХ»

ПРОИЗВЕДЕНИЙ А.П. ЧЕХОВА

Ульянова М.Ю.

СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ ВЛИЯНИЕ И ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА

В РЕКЛАМНОМ ДЕЛЕ КНР: ИСТОРИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК............. 355 Федорова Т.А.

МИФОЛОГИЧЕСКИЕ МОТИВЫ В РОМАНЕ

А. ВАРЛАМОВА «ЛОХ»

Халупо О.И.

ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ ЛИЧНОСТЬ – ВЫРАЗИТЕЛЬ НАЦИОНАЛЬНОЙ

МЕНТАЛЬНОСТИ

Ханинова Р.М., Очирова Э.Б.

ЙОРЯЛ НОВОРОЖДЕННОМУ В ПОЭМЕ МИХАИЛА ХОНИНОВА

«СКАЗАНИЕ О КАЛМЫЧКЕ»

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Цыганкова В.И.

РОДИЛЬНЫЕ ОБРЯДЫ И ФОЛЬКЛОР МОРДВЫ-МОКШИ

Черенкова Ю.В.

ЗООМОРФНЫЕ И ОРНИТОЛОГИЧЕСКИЕ ГЕШТАЛЬТЫ

ЛОКУСА «РОССИЯ» В ПОЭЗИИ ХХ ВЕКА: ЛЕКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ. 378

Чобан М.В.

ЛИНГВИСТИКА НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ: СЕМАНТИЧЕСКИЕ

ИССЛЕДОВАНИЯ

Чугунова Н. В.

КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ МЕТОДИКА

Ширшикова А.А.

О ВИДАХ ОМОНИМИИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ............. 388 Якушева О.А.

ОСОБЕННОСТИ ЖАНРОВЫХ ФОРМ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НОВОЙ

ДЕРЕВЕНСКОЙ ПРОЗЫ

Янина С.В.

ФОРМУЛЫ ОБРАЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ РЕЧЕВОМ ЭТИКЕТЕ........ 397

КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗООМОРФНОЙ

МЕТАФОРЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ

В свете антропоцентрического подхода к изучению языковой личности человека особую актуальность получили исследования, посвященные изучению процессов восприятия, концептуализации, ментальной репрезентации и хранения знаний. Индивидуальные ментальные репрезентации и когнитивные схемы отражают окружающий мир в сознании человека, которому в когнитивной лингвистике отводится центральная роль в процессе концептуализации мира в языке. По словам А.А. Кибрика, когнитивный подход к исследованию языковой деятельность как одного из видов когнитивной деятельности человека рассматривает языковые явления «лишь в контексте других когнитивных процессов» и «пытается не только зарегистрировать языковые явления, но и объяснить, почему они реализуются именно так, а не иначе» [5, 5].

Тесная связь когниции и коммуникации ставит задачу «реалистического отражения функционирования языка и отдельных его категорий, единиц или конструкций» в коммуникативно-дискурсивной парадигме [7, 520]. Дискурс с точки зрения коммуникативно-когнитивного подхода не имеет однозначного определения. Дискурс как предмет лингвистического описания трактуется А.А. Кибриком как «реальное языковое взаимодействие» и «единство процесса языковой деятельности и ее результата, то есть текста», а также «разворачивающиеся во времени процессы его создания и понимания» [5, 4]. Исследователи противопоставляют дискурс тексту, отделяя текст как предмет речемыслительной деятельности от дискурса как процесса, исходя из их этимологии (лат.

«discursus – имя действия, а textus – имя предмета, результата действия») [4, 50]. С точки зрения теории коммуникации дискурс понимается как сочетание лингвистического компонента (текста) и экстралингвистического компонента (контекста); как текст в совокупности с экстралингвистическими факторами; как речь, «погруженная в жизнь» [1, 136] и как интерактивный способ речевого взаимодействия в противопоставление тексту как монологическому высказыванию. По мнению В.З. Демьянкова «дискурсом называют текст в его становлении перед мысленным взором интерпретатора». Он считает, что дискурс состоит из предложений или их © Агафонова О.И., 2011 г.

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

фрагментов, а содержание дискурса концентрируется вокруг «опорного»

концепта, в то время как содержание отдельных предложений – компонентов дискурса – называется пропозициями; эти пропозиции связаны между собой логическими отношениями [3, 116].

Потребность описания реализации когнитивных аспектов в политическом дискурсе продиктована его способностью влиять на общественное сознание посредством СМИ. В связи с все возрастающей ролью средств массовой информации усиливается манипулятивное воздействие, оказываемое на аудиторию. Эта особенность политического дискурса делает исследование его лингвистических и экстралингвистических аспектов особенно интересными и оправданными.

Политический дискурс находится в сфере интересов многих современных ученых: А. Н. Баранова, Э.В. Будаева, В.З. Демьянкова, В. И.

Карасика, Ю. Н. Караулова, П.Б. Паршина, А. П. Чудинова, Е.И. Шейгал и др.

Однако, политический дискурс как одна из актуальных отраслей науки, как и дискурс в целом, не получил однозначного определения.

Существуют два полярных подхода к трактовке термина «политический дискурс» узкий и широкий. При узком подходе в качестве источников рассматриваются лишь тексты, созданные политиками и использующиеся в политической коммуникации. В рамках широкого подхода рассматриваются любые тексты, имеющие отношение к политическим проблемам [2], поскольку мы изучаем вопросы языка и коммуникации (в том числе и политической) с точки зрения «погруженности в нее» [1, 136]. Это значит, что нас интересует не только что было сообщено адресату, но и то, какую «картину» он получил в результате данного сообщения.

Говоря о политическом дискурсе в рамках полевого подхода, исследователи различают также институциональный политический дискурс, для исследования которого изучают тексты, созданные политиками, и массмедийный, объединяющий тексты, распространяемые посредством СМИ [2].

По мнению А.П. Чудинова, в содержание политического дискурса входят «все присутствующие в сознании говорящего и слушающего (пишущего и читающего) компоненты, способные влиять на порождение и восприятие речи: другие тексты, содержание которых учитывается автором и адресатом данного текста, политические взгляды автора и его задачи при создании текста, политическая ситуация, в которой создается и "живет" данный текст, репутация издания, в котором он опубликован» [8].

Таким образом, рассматривая политическую коммуникацию как объект лингвистического исследования, мы имеем в виду совокупность всех устных и письменных высказываний, имеющих отношений к политической жизни. При определении политического дискурса, мы опираемся на мнение Е.И. Шейгал, которая понимает его как политическую коммуникацию в

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

широком смысле, а корпус знаков, составляющих семиотическое пространство политического дискурса считает языком политики [9, 30, 34].

Политический дискурс по существу является выражением всего комплекса взаимоотношений между человеком и обществом, в связи с этим, вслед за рядом ученых, придерживающихся широкой трактовки термина «политического дискурса» (А.П. Чудиновым, Э.

В. Будаевым, Е.И. Шейгал,), мы понимаем под политической коммуникацией любые сообщения, имеющие отношение к политике. И поскольку политическая коммуникация является не просто средством передачи информации, а еще и мощным средством взаимодействия на аудиторию, то исследование политической коммуникации представляется особенно важным для изучения процессов мировосприятия, формирования картины мира в сознании адресата, социально-политической позиции аудитории с точки зрения антропоцентрического подхода. Таким образом, политическая коммуникация выступает как особая форма отношений, направленная в первую очередь на обмен информацией в процессе борьбы за власть и формирование у аудитории определенного представления.

Процесс формирования картины мира в целом и концептуализации политической картины мира в частности находит свое выражение в изучении когнитивных структур или концептов. Концепты (согласно определению Е.С.Кубряковой) являются оперативными содержательными единицами памяти, ментального лексикона, концептуальной системы языка и мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике [6, 90]. Данные мыслительные образы, представляющие ментальную репрезентацию мира человека нередко вербализуются при помощи метафоры. Поскольку, как мы уже говорили, для политической коммуникации характерна не только информативная функция, но еще и функция воздействия на аудиторию, большую значимость приобретает эмоциональный аспект. Роль метафоры в вербализации эмоций неоспорима. Как следствие, к использованию метафоры прибегают для передачи требуемой оценки или формирования мнения аудитории, а также с целью акцентировать внимание аудитории на каком-то факте, привлекая внимание к определенной проблеме или наоборот, пытаясь завуалировать нежелательную информацию.

Говоря о метафоре в политическом дискурсе, следует, прежде всего, отметить, что метафора рассматривается многими учеными как механизм, позволяющий моделировать процесс познания, как способ категоризации окружающей действительности, как своего рода содержательное наполнение текста. Метафорический образ помогает человеку осмысливать окружающий его мир посредством уже имеющихся у него образов, а исследование метафорики позволяет проанализировать мышление отдельного индивидуума или особенности мышления целой культуры. А.П. Чудинов отождествляет

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

концептуальный образ с метафорической мозаикой, в которой «каждая конкретная метафора отражает мировосприятие одного человека», в целом составляя метафорическую картину мира общества в национальном сознании [8]. И в значительной мере этому осмыслению способствует опора на хорошо известные и понимаемые большинством образы, которые легко формируются в сознании аудитории при помощи использования зоометафор, то есть языковых единиц, содержащих зооморфный компонент. Мы используем зоометафоры в силу понятности и близости нам их значения животные сосуществуют с людьми на протяжении долгого времени и, обращаясь к их словесным характеристикам, мы понимаем абстрактные понятия. Поэтому используя такие зоометафоры как, например, «to tame the budget», «a shark tank» в отношении политических деятелей или «to lick salt like deer» о репортерах, освещающих политические события, мы быстрее получаем эмоциональный отклик [11]. В терминах теории концептуальной метафоры мы постигаем одну область действительности через призму другой – сферымишени и сферы-источника, последняя из которых известна нам из нашего предыдущего опыта [10, 15], и именно благодаря этому опыту мы неосознанно формируем мыслительные образы и выстаиваем собственную картину мира.

Анализируя примеры, представленные в масс-медийном политическом дискурсе, следует отметить, что большая их часть имеет отрицательную эмоциональную окраску. Это обусловлено видимо тем, что человеку свойственно принимать хорошее как данность и негодовать в случае неудовлетворенности чем-либо. Так, выражая неодобрение в отношении нового законопроекта о налоговых льготах, изначально предусматривавшего отмену налоговых льгот для богатых, которые все-таки были продлены, автор использует зоометафору «fat cats», имеющую значение «денежный мешок, толстосум»:

You are a true leader with your callous attitude towards Americans with real concerns instead of fat cats that want to bleed this country dry [12].

Не менее эмоциональным выглядит и комментарий следующего читателя:

The Democrats and Obama have handed the Conservatives all they could ask for -- including the first crack in undermining the foundation of Social Security AND fodder for blaming the Administration and the lame-duck Congress for increasing the deficit. … And you had better believe that the GOP will stop any further stimulus legislation by crying "deficit spending, deficit spending, deficit spending!" To mix metaphors, this legislation is a wolf in sheep's clothing, and the President and the Democrats are on the menu [12].

Эта же тема широко обсуждается на странице газеты «The Guardian»:

It means that the US government is too ready to stimulate its economy with badly thought-out tax cuts or pork-barrel public spending increases, and to take appallingly stupid risks with monetary policy [13].

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Зоометафора «pork barrel» обозначает «законопроект, защищающий интересы влиятельных групп; мероприятие, проводимое для завоевания популярности». Тем самым подчеркивается, насколько сомнительна политика правительства и администрации президента в глазах простых людей.

Социально-экономические, политические проблемы вызывает мгновенную реакцию общества, и многие выражают ее непосредственно в интернете – блогах, комментариях, различных социальных сетях, т.к. таким образом они получают доступ к гораздо большей аудитории и могут донести свою точку зрения до большего количества людей, тем самым формируя определенное представление о политическом лидере, партии или событии.

Все знаковые для общества события находят отражение на страницах СМИ. Недавние скандальные публикации на сайте www.wikileaks.ch всколыхнули общественное мнение дипломатические службы сравниваются в них с осиным гнездом:

Transformed from cyber celebrity into household name, Assange – the man who kicked a diplomatic hornet's nest across the globe – is carrying an extraordinary weight of controversy and opprobrium on his narrow shoulders [14].

В процессе обсуждения актуальных событий используются зооморфные метафоры не только непосредственно называющие животных, но те, которые на наш взгляд расположены на периферии – то есть метафоры, обозначающие производимые животными звуки, действия, продукты и т.п.

Обсуждая стрельбу во время публичных мероприятий, в ходе которой была ранена член конгресса США от Аризоны Габриель Гиффордс, один из читателей характеризует слабую на его взгляд позицию автора:

Once again, Mr. Douthat blithely sticks his head in his own rhetorical sand [15].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что изучение метафор с зооморфным компонентом на примере конкретного языка и национальной культуры способствует пониманию проблем и политический реалий других государств. Политические зоометафоры не просто передают информацию, а преобразуют ее в картину мира, оказывая эмоциональное воздействие.

Политические процессы в ярком сиянии метафор быстрее находят отклик аудитории, а их изучение позволяет сделать выводы о закономерностях их функционирования и способах практического воздействия в процессе политической коммуникации в целом.

Литература

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М.:

Советская энциклопедия, 1990.

2. Будаев Э.В., Чудинов А.П. Современная политическая лингвистика [Электронный ресурс]. – Екатеринбург, 2006. – URL: http://www.philology.ru/linguistics1/budaevchudinov-06a.htm (дата обращения: 10.01.11).

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

3. Демьянков В.З. Интерпретация политического дискурса в СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: учебное пособие / отв. ред. М.Н.

Володина. М.: Изд-во Московского государственного университета им. М.В.

Ломоносова, 2003. – С. 116–133.

4. Демьянков В.З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В.З.

Демьянков // Язык. Личность. Текст : сб. ст. к 70-летию Т.М. Николаевой / Ин-т славяноведения РАН; отв. ред. В.Н. Топоров. – М.: Языки славянских культур,

2005. С. 34–55.

5. Кибрик А.А. Анализ дискурса в когнитивной перспективе: дис. в виде научн. докл.

... д-ра филол. наук. – М., 2003.

6. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.

7. Кубрякова Е.С. Язык и знание. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 555 с.

8. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации [Электронный ресурс]. – Екатеринбург, 2003. – 248 с. – URL:

http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-03a.htm (дата обращения: 10.01.11).

9. Шейгал Е.И. Семиотика политического дискурса: дис. … д-ра филол. наук. – Волгоград, 2000. – 432 с.

10. K vecses, Zoltan. Metaphor: A practical introduction. – N.Y.: Oxford University press, 2002.

11. The New York Times [Электронный ресурс]. – URL: http://www.nytimes.com/us/politics/09freshman.html?_r=1&scp=2&sq=hornets'%20nest&st=cse (дата обращения 09.01.11).

12. The New York Times [Электронный ресурс]. – URL: http://community.nytimes.com/comments/www.nytimes.com/2010/12/16/us/politics/16cong.html?scp=3&sq=wolf%20in %20sheep's%20clothes&st=cse (дата обращения 09.01.11).

13. The Guardian [Электронный ресурс]. – URL: http://www.guardian.co.uk/politics/nov/07/welfare-state-weakening-unemployment-economic?INTCMP=SRCH (дата обращения 09.01.11).

14. The Guardian [Электронный ресурс]. – URL: http://www.guardian.co.uk/media/ 2010/dec/18/julian-assange-allegations-wikileaks-cables?INTCMP=SRCH (дата обращения 09.01.11)

15. The New York Times [Электронный ресурс]. – URL: http://community.nytimes.com/ comments/www.nytimes.com/2011/01/10/opinion/10douthat.html?scp=1&sq=hornets'%2 0nest&st=cse (дата обращения 09.01.11).

МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СТРУКТУРАЦИИ

ПРИСТАВОЧНОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ПРИ ИЗУЧЕНИИ

РУССКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ НАЦИОНАЛЬНОЙ ШКОЛЕ

При разработке методической системы изучения любого явления языка в национальной школе первостепенное значение приобретают осознание и четкая формулировка собственно дидактических целей, задач его изучения, которые определяются местом этого явления в системе изучаемого языка, особенностями его восприятия носителями иного языкового сознания, психологическими и психолингвистическими особенностями и закономерностями усвоения объекта изучения.

Такой подход непосредственно вытекает из современной теории деятельности и понимания ею категории цели как исходного момента любой деятельности, так как именно категория цели позволяет сформировать план деятельности, оптимально выбрать средства ее достижения и на основе сличения достигаемых результатов с намеченной целью определить целесообразность или нецелесообразность предпринятых шагов.

При рассмотрении вопросов приставочного словообразования русского глагола мы исходили из системы языка, сделали попытку представить сложную систему приставочного словообразования в парадигматическом виде, раскрыть иерархический характер этой парадигмы, выявить взаимосвязи приставочного словообразования глагола как с категорией вида, так и с другими уровнями языковой системы в целом.

Характеристика приставочного словообразования и его взаимосвязей с другими уровнями языковой системы давались в «логике» языковой системы.

Теперь нам предстоит разработать методическую систему обучения, определить целесообразность и оптимальность тех или иных методов и приемов обучения. При расширении этих задач исходить только из «логики»

построения языковой системы недостаточно.

Поэтому необходимо «логику» структуры языка дополнять «логикой» структурации учебного процесса и «логикой» учебной деятельности, так как только они могут обеспечить результативность учебного процесса и объективность оценки различных методов и приемов обучения, выявить пути оптимизации учебного процесса.

© Аладжикова Л.А., 2011 г.

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

При этом не следует упускать из виду то, что приставочное словообразование системно и представляет собой особую микросистему в системе строя русского языка в целом, что эта система иерархична, так как ее частные подсистемы упорядочены не только внутри самих себя, но и по отношению к другим подсистемам.

Эти соображения мы рассматриваем в качестве методологической основы структурации учебного процесса по этапам обучения.

В целях создания наиболее благоприятных условий для выявления возможностей и путей повышения эффективности и результативности учебного процесса на разных стадиях усвоения объекта изучения мы раздельно рассмотрим, каковы эти возможности и пути их реализации на каждой стадии в отдельности.

Учебный процесс мы сочли целесообразным рассматривать в качестве процесса, состоящего из 4 следующих стадий:

1) стадия подготовки к изучению приставочного словообразования глагола;

2) стадия представления материалов обучения;

3) стадия семантизации компонентов приставочного словообразования;

4) стадия рецептивного, репродуктивного и продуктивного усвоения приставочного словообразования.

Целесообразность такой структурации учебного процесса мы видим в том, что на каждой из этих стадий есть свои, присущие только этой стадии возможности и специфические пути повышения результативности учебной деятельности.

Эффективность изучения приставочного словообразования во многом предопределяется уровнем готовности учащихся к его усвоению.

Важным элементом этой подготовки является содержание необходимого и достаточного минимума слов, которые были бы усвоены как факты речи, а теперь могут быть использованы в качестве материалов обучения приставочному словообразованию.

Приводившиеся в предыдущих параграфах объективные данные об обогащении словарного запаса учащихся говорят о том, что в количественном отношении эта проблема достаточно хорошо решена уже в первом классе и в первые месяцы учебного года во втором классе.

Однако готовность учащихся определяется не только количественным составом известных детям приставочных глаголов. Очень важно, чтобы в составе словаря было 2–3 пары «бесприставочный глагол – приставочный глагол».

Важно, чтобы приставочные глаголы включали весь набор подлежащих усвоению приставок и во всех значениях подлежащих усвоению приставок.

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Анализ состава словника для усвоения учащимися встретившихся в текстах слов позволяет утверждать, что и в этом отношении учащиеся готовы к изучению приставочного словообразования: в составе словарного запаса учащихся есть достаточно приставочных глаголов для различных группировок и перегруппировок глагольной лексики, еще большее количество приставочных глаголов представлено в текстах книг для чтения.

Эта стадия подготовки к изучению не имеет четких временных границ. Очень важно и то, что учащиеся уже знакомы с вопросами что делает? и что сделает?, которые на следующих стадиях изучения превратятся в средство видовой дифференциации глаголов и приобретут статус учебного эквивалента грамматическому термину «глагол совершенного вида» и «глагол несовершенного вида».

Высокий уровень готовности учащихся к усвоению приставочного словообразования подтверждается тем, что учащиеся уже имеют определенные представления о функционировании глагола в составе предложения, умеют согласовывать глагол в прошедшем времени по роду и числу, имеют общее представление о временах глагола, умеют изменять глаголы в настоящем времени по лицам и числам, знакомы, хотя и в самом общем виде, с формами будущего сложного и будущего простого времени.

В синтаксическом плане накопили уже достаточный запас словосочетаний с глаголами, управляющими предложными и беспредложными формами косвенных падежей, сделали первые шаги в усвоении семантики первообразных приставок с локативным значением, что будет иметь первостепенное значение для семантизации приставок, овладели на рецептивном уровне основными видами синтаксических отношений, характерных для связи управления (объективных и обстоятельственных), овладевают технологией выявления типа этих отношений при помощи синтаксических вопросов.

Высокий уровень готовности усвоения приставочных глаголов учащимися второго класса и явился одной из главных причин, заставивших нас внести предложение о переносе систематического изучения приставочного словообразования из 3 класса во 2 класс.

Началом изучения приставок как таковых, в их реальных проявлениях, является тот момент, когда учащиеся овладевают членимостью приставочных глаголов и учатся вычленять в них приставку.

Начать изучение чего-либо – это в нашем понимании означает выделить его в самостоятельный объект усвоения. В соответствии с целями и задачами изучения русского языка это означает не просто сообщить круг определенных сведений, а нечто большее. Смысл сообщения этих сведений состоит в том, чтобы обобщить и систематизировать весь предшествующий речевой опыт обучаемых, превратить накопленные факты речи в систему,

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

представить их в виде парадигмы, регулирующей весь процесс использования инвентаря языковых средств в речи.

Любую парадигму языка можно осознать, если выявить ту систему противопоставлений, которая контрастирует в ней приставочные элементы, строго очерчивая их. Это позволяет отличить один элемент от другого в языковой системе.

Основным способом выявления устройства, структуры любой парадигмы является противопоставление (оппозиция) всех входящих в нее элементов друг другу. Поэтому простой перечень всех приставок не дает практически необходимых для владения языком знаний. Их дает только формирование четких представлений о парадигме.

Эти соображения и определили общую стратегию упорядочения учебного материала.

Общее представление о приставках как значимой части слова можно сформулировать на основе анализа глаголов в стихотворении К.И.Чуковского «Тараканище» («Ехали медведи...»).

Стихотворение известно детям. Поэтому учитель читает его и выписывает на доске глаголы: ехали, едут и т.д. и дает перечень приставочных глаголов. Анализируются их значения, составляется формальный состав глаголов (они переводятся на родной язык), подчеркивается приставка, и дети осознают, что это значимая часть слова, что она прибавляется к глаголу, служит для образования новых слов и называется приставкой.

Приводится анализ ряда других слов: дети упражняются в различении слов с приставками и без них. Подбирают к известным глаголам приставки.

На этом этапе дается лишь самое общее представление о них.

Для решения этой задачи целесообразно использовать следующую таблицу:

вбежал бежал влетел въехал Сначала таблицу читает учитель, сопровождая свое чтение жестом, обозначающим движение внутрь.

После учителя эту таблицу читают учащиеся. Затем рядом вывешивается другая таблица:

прибежал убежал бежал прилетел улетел перелетел Этот механизм детям не объясняется, на этом этапе лишь делается намек на него.

Чтение слов второй таблицы учитель тоже сопровождает жестом и кратким комментарием на родном языке. Затем вторую таблицу читают вслух и про себя ученики.

Для закрепления полученных знаний учащимся предлагается назвать другие производные слова от слова бежал и назвать другие глаголы, которые начинаются с при- (или у-, или вы-).

Это задание можно оформить и провести в виде игры «Кто больше».

Учитель сообщает, что та часть слова, которая стоит перед глаголом, называется приставкой, и что в русском языке много приставок, что глаголы без приставок отвечают на вопрос что делает?, а глаголы с приставками на вопрос что сделает?

Для закрепления материала учащиеся вновь читают данные в таблицах приставки и, ориентируясь на отсутствие или наличие приставки, ставят к глаголу вопрос что делал? или что сделал?

После этого учитель сообщает, что приставки есть и в осетинском языке, где они называются превербами, и называет ряд глаголов с превербами в осетинском языке.

В качестве образцов для анализа эффективнее использовать глаголы движения и не в форме инфинитива, а в форме прошедшего времени единственного числа, так как именно эта форма приставочных глаголов наиболее частотна и наиболее прочно усвоена учащимися.

Предпочтение этой форме следует отдать еще и потому, что на ее основе будут развиваться основные представления об особенностях приставочного словообразования глагола.

Наш поисковый эксперимент показал, что наилучшие результаты возможны в том случае, если придерживаться следующих требований:

- анализируются бесприставочные, а потом приставочные глаголы, данные сначала в письменной форме, а затем в устной;

- во всех парах все глаголы даются в одной и той же грамматической форме, так как многообразие форм рассеивает внимание учащихся, отвлекает их от решения основной задачи данной стадии обучения;

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

- аналитическую деятельность целесообразно направить на выделение приставок, так как они по своей сути представляют именно то, что на следующей стадии станет объектом самостоятельного рассмотрения, таким образом эта стадия завершается выделением того элемента, который является общим во всех парах, т.е. приставки.

Выделение по необходимости даже узкого круга приставок неизбежно приводит учебный процесс в следующую стадию - стадию семантиза- ции приставок (точнее их основных значений).

На этой стадии состав включаемых в учебный процесс приставок целесообразно расширить.

Если правильно подобран материал обучения (все глаголы учащимся известны, во всех парах приставка имеет одно и то же значение), то учащиеся в подавляющем большинстве случаев самостоятельно смогут осмыслить и ее значение, что подтверждается правильностью перевода на родной язык. В более трудных случаях учитель это делает сам, а также закрепляет семантический образ значения приставки при помощи текста, рисунка, схемы или жеста.

Любые явления языка хорошо осознаются и понимаются в сопоставлении с теми одноплановыми явлениями, с которыми они связаны, которым они противопоставлены в системе изучаемого языка. Поэтому динамику овладения сложной и разветвленной системой значений, форм и функций русского глагола можно представить в виде упорядоченной динамики тех противопоставлений, в которых будет осмысляться русский глагол осетинскими учащимися.

Уже в период добукварного устного курса учащиеся знакомятся с вопросами кто?, что? и что делает? Это позволяет им составить общее представление о том, что в русском языке есть два разных класса слов, с разным значением (предмет и процесс, действие), а по мере усвоения различных форм этих вопросов осваивают систему их классифицирующих и словоизменительных категорий, их значение (семантику), формальные способы выражения этих значений и функционирование в составе словосочетаний и предложений.

Изучение семантики, формы и функций приставочных глаголов начинается с противопоставления вопросов что делал? и что сделал? Наш поисковый эксперимент показал, что чем последовательнее материал обучения будет представляться в форме оппозиций, тем быстрее учащиеся осознают особенности значений, форм и функций приставочных глаголов, прочнее запомнят объект усвоения.

Оппозитивный принцип предъявления материалов обучения применялся для решения следующего достаточно объемного круга общих и частных дидактических проблем.

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

1. Формирование умений и навыков различения приставочных и бесприставочных глаголов, формирование представлений о специфике категориального значения бесприставочных глаголов, обозначающих и выражающих действие в его протяженности, течении во времени: бежал – прибежал, вез – привез, пел – запел, говорил – заговорил, красил – покрасил, звал – позвал, знал – узнал, видел – увидел и т.д.

2. Формирование представлений о семантике приставок и частновидовых значениях приставок: прибежал – убежал, бежал – прибежал, влил – вылил (направленность процесса); говорил – заговорил, пел – запел, пел – спел, пил – выпил (протекание действия во времени, обозначение начала и конца) и т.д.

При работе над этим типом оппозиций весьма полезно провести дополнительно работу над синонимизацией приставочных глаголов и сложного глагольного сказуемого со вспомогательными глаголами, характеризующими протекание действия во времени: начал читать – кончил читать, начал говорить – кончил говорить. Это позволит учащимся понять основной способ протекания действия во времени.

3. Конкретизация основных значений приставок: шел – пришел, шел – ушел, шел – зашел, шел – вышел, шел – перешел и т.д.

4. Уточнение различий, вносимых: а) близкими по значению приставками: прибежал – подбежал, вышел – ушел; влил – долил, влил – перелил и т.д.; б) вносимых антонимичными и синонимичными приставками:

сбежались – разбежались, принес – унес и т.д.

При проведении работы по семантизации следует строго руководствоваться тем инвентарем приставок и значений, которые определены программой, а для поискового эксперимента были ограничены и очерчены нами.

Естественно, что при этом будет существенно более труднообозримым для учащихся начальной школы круг представлений о существующем в русском языке многообразии аспектов преобразования значений мотивирующего глагола при помощи приставок, не в полной мере будут усвоены и возможности каждой приставки выражать закрепленный за нею круг значений.

Однако для начального этапа, где закладываются лишь основы продуктивного владения языком, важно заложить прочный фундамент, на который будет возводиться более детальная картина.

Из всех возможных аспектов преобразования при помощи приставок значения мотивирующего глагола прочно должно быть усвоено лишь основное: аспектизация по направленности действия в пространстве и по характеру совершения действия во времени. Овладение этими аспектами и явится основой для дальнейшей работы по расширению, углублению и конкретизации представлений.

Современная филология: теория и практика 30-31 декабря 2011 г.

Таким образом, аспектизация способов по критериям локальности и темпоральности, которые как бы наслаиваются на значение результативности как общекатегориального значения совершенного вида, и лежит в основе семантико-грамматических модификаций при префиксации.

Поэтому результативность этого этапа обучения во многом предопределяется тремя факторами:

1) наличием в словарном запасе учащихся тех бесприставочных и приставочных глаголов, на материале которых будут формироваться представления о семантике приставок;

2) наличием в словарном запасе тех глаголов, на материале которых будут формироваться представления о сходствах и различиях разных приставок (улетел – облетел);

3) наличием в словарном запасе тех глаголов, на материале которых будут формироваться представления о составе и форме зависимых от глагола имен.

Овладение «синтаксическим контекстом» является важным условием конкретизации значения приставочного глагола.

–  –  –

АВТОР НАУЧНО-ПОПУЛЯРНОГО ТЕКСТА

КАК ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ

Процесс развития современной науки о языке не является статичным, он постоянно претерпевает какие-либо изменения. Усиление в языкознании роли человеческого фактора привело к осознанию учеными важности не только языковой структуры, но и сделало объектом внимания исследователей самого человека как носителя языка, социальная сущность которого заключается в том, что он существует, прежде всего, в языковом сознании – коллективном и индивидуальном. Носителем языкового сознания является языковая личность, т.е. человек, существующий в языковом пространстве – в общении, в стереотипах поведения, зафиксированных в языке, в значениях языковых единиц и смыслах текстов.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 21 |

Похожие работы:

«ГОСО РК 3.09.277-200 ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЩЕОБЯЗАТЕЛЬНЫЙ СТАНДАРТ ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН _ МАГИСТРАТУРА СПЕЦИАЛЬНОСТЬ 6N0205 – ФИЛОЛОГИЯ _ Дата введения 2006.09.01 1 Область применения Настоящий стандарт разработан на основе ГОСО РК 5.03.002-2004 и устанавливает требования к государственному обязательному минимуму содержания образовательных программ магистратуры и уровню подготовки его выпускников по специальности 6 N 0205 – Филология. Положения стандарта обязательны для применения и...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 24.04.2015 Содержание: УМК по дисциплине Иностранный язык (французский) для студентов направления 45.03.01 «Филология». Форма обучения очная. Автор(-ы): Шилова Л.В., Масалова С.В. Объем : 55 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Заведующий Рекомендовано Протокол заседания кафедрой Шилова Л.В. к электронному кафедры от 09.02.2015 19.04.2015 иностранных языков изданию №7 и МПК ГН ИИПН Протокол заседания Председатель УМК Рацен Т.Н. Согласовано...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 10.06.2015 Рег. номер: 1570-1 (02.06.2015) Дисциплина: Дискурс-анализ Учебный план: 45.03.02 Лингвистика/4 года ОДО Вид УМК: Электронное издание Инициатор: Дрожащих Наталия Владимировна Автор: Дрожащих Наталия Владимировна Кафедра: Кафедра английской филологии УМК: Институт филологии и журналистики Дата заседания 10.02.2015 УМК: Протокол заседания УМК: Дата Дата Результат Согласующие ФИО Комментарии получения согласования согласования Зав. Дрожащих 05.05.2015 Рекомендовано...»

«В.Н. Комиссаров СОВРЕМЕННОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ В.Н. Комиссаров СОВРЕМЕННОЕ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ Учебное пособие ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЭТС» МОСКВА • 2001 УДК 81‘25(07) ББК 81.2 7 К632 Издание одобрено: Министерством общего и профессионального образования Российской Федерации Рекомендовано к печати Ученым советом Московского государственного лингвистического университета В.Н.Комиссаров. Современное переводоведение. Учебное пособие. – М.: ЭТС. — 2001. — 424 с. К632 Редактор — доктор филологических наук академии...»

«Уральский государственный университет имени А.М. Горького Факультет журналистики Кафедра русского языка и стилистики МОРФОЛОГИЯ (ГЛАГОЛ, НАРЕЧИЕ, СЛОВА КАТЕГОРИИ СОСТОЯНИЯ, СЛУЖЕБНЫЕ ЧАСТИ РЕЧИ) МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ-ЗАОЧНИКОВ 2 КУРСА ФАКУЛЬТЕТА ЖУРНАЛИСТИКИ Екатеринбург Рекомендовано к печати кафедрой русского языка и стилистики факультета журналистики Составитель: Е.Г.Соболева, доцент, кандидат филологических наук © Е. Г. Соболева, составление, 2004 СОДЕРЖАНИЕ 1. Глагол... 4 1....»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 14.04.2015 Рег. номер: 331-1 (06.04.2015) Дисциплина: Введение в германистику Учебный план: 45.03.02 Лингвистика/4 года ОДО Вид УМК: Электронное издание Инициатор: Емельянова Светлана Евгеньевна Автор: Емельянова Светлана Евгеньевна Кафедра: Кафедра немецкой филологии УМК: Институт филологии и журналистики Дата заседания 10.02.2015 УМК: Протокол заседания УМК: Дата Дата Результат Согласующие ФИО Комментарии получения согласования согласования Зав. кафедрой Соловьва Инна...»

«Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ http://www.philology.bsu.by БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ Кафедра русской литературы МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПОДГОТОВКЕ, ОФОРМЛЕНИЮ И ЗАЩИТЕ ДИПЛОМНЫХ РАБОТ ПО РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ Для студентов филологического факультета МИНСК Этот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета БГУ http://www.philology.bsu.by Автор-составитель: И.И.Шпаковский, доцент...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Педагогический институт имени В. Г. Белинского Историко-филологический факультет Гуманитарный учебно-методический и научно-издательский центр ПГУ Отделение Российского исторического общества в г. Пензе Региональная общественная организация краеведов Пензенской области Историко-этнографический центр Пензенской области XV ЛЕБЕДЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ СБОРНИК...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «ГРОДНЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ЯНКИ КУПАЛЫ» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ для студентов специальностей 1-02 03 06-01 – Английский язык, 1-02 03 06-02 – Немецкий язык, 1-02 03 06-04 – Французский язык, 1-21 06 01-01 – Современные иностранные языки, 1-23 01 02 – Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций Гродно 2007 УДК 378 (075) ББК 74.580я73 М54 Составители: Середа...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ УКРАИНЫ ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ И. И. МЕЧНИКОВА ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ СХЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО РАЗБОРА Методические указания по русскому языку для студентов направления 6.020303 – Филология Специальность 7.02030302 – Русский язык и литература Одесса ОНУ УДК 811.161.1’2 ББК 81.411.2-9 Б 241 Рекомендовано Учёным советом филологического факультета Одесского национального университета имени И. И. Мечникова. Протокол № 1 от 17 сентября 2013 г....»

«Министерство образования и науки Украины Одесский национальный университет имени И. И. Мечникова Филологический факультет И. В. МУРАДЯН, Т. Ф. ШУМАРИНА Стилистика русского языка. Культура речи Методические указания и задания для студентов 4 курса филологического факультета по специальности «Язык и литература (русская)» Одесса ОНУ УДК 811.161.2 38(075.8) ББК 81.411.2-7я73 М91 Печатается по решению Ученого совета филологического факультета ОНУ имени И. И. Мечникова. Протокол № 2 от 2 октября 2012...»

«А.Т. Хроленко ОСНОВЫ СОВРЕМЕННОЙ ФИЛОЛОГИИ Учебное пособие для студентов и магистрантов филологических факультетов высших учебных заведений Москва Издательство «ФЛИНТА» УДК 80(075.8) ББК 80я73 Х9 Научный редактор – д-р филол. наук, проф. О.В. Никитин Р е ц е н з е н т ы: д-р филол. наук, зав. кафедрой русского языка и методики преподавания Белгородского государственного национального исследовательского университета, проф. В.К. Харченко; д-р филос., д-р истор. наук, зав. кафедрой философии...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НЕФТЕКАМСКИЙ ФИЛИАЛ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Разработано и рассмотрено УТВЕРЖДЕНО на заседании кафедры на заседании филологии, журналистики и общегуманиУчебно-методического совета тарных дисциплин гуманитарного факультета (протокол № 10 от 22 июня 2015г.) (протокол № 11 от 30 июня 2015 г.) Председатель Н.А. Каюмова Зав....»

«КАЗАНСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Е.С. ДОРОЩУК ОСНОВЫ ТЕОРИИ ЖУРНАЛИСТИКИ ПРАКТИКУМ Учебное пособие КАЗАНЬ УДК 378(075.8):070 ББК 76.01 Д55 Печатается по рекомендации учебно-методической комиссии Института социально-философских наук и массовых коммуникаций Рецензенты: доктор филологических наук, профессор В.З. Гарифуллин (Казань); доктор филологических наук, профессор М.В. Субботина (Чебоксары) Дорощук Е.С. Д55 Основы теории журналистики. Практикум: учебное пособие / Е.С. Дорощук. – Казань:...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФГАОУ ВПО «КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ И ИСКУССТВ КАФЕДРА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ Русская литература в восприятии казанской интеллигенции XIX – начала XX в. УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ХРЕСТОМАТИЯ КАЗАНЬ 2013 Печатается по рекомендации Института филологии и искусств Казанского (Приволжского) федерального университета ББК 84(2Рос=Рус)я7 УДК 821.161.1(03) Русская литература в восприятии казанской...»

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ханты-Мансийского автономного округа – Югры «СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ КАФЕДРА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ И МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ ТЕОРИЯ ЯЗЫКА ПРОГРАММА КАНДИДАТСКОГО ЭКЗАМЕНА Направление подготовки 5.06.01 Языкознание и литературоведение Направленность «Теория языка» Квалификация Исследователь. Преподаватель-исследователь Форма обучения очная, заочная...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 27.03.2015 Содержание: УМК по дисциплине иностранный язык (Немецкий язык.) для студентов направления 45.03.01 «Филология». Форма обучения очная. Автор(-ы): Логинова Е.А. Объем 59 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласования согласования Заведующий Рекомендовано Протокол заседания кафедрой Шилова Л.В. к электронному кафедры от 09.02.2015 23.02.2015 иностранных языков изданию №7 и МПК ГН Председатель УМК Протокол заседания Института Рацен Т.Н. Согласовано УМК от...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие положения 1.1. Основная образовательная программа (ООП) бакалавриата, реализуемая Университетом по направлению подготовки 032700 Филология профилю подготовки Отечественная филология (русский язык и литература).1.2. Нормативные документы для разработки ООП бакалавриата по направлению подготовки 032700 Филология.1.3. Общая характеристика вузовской основной образовательной программы высшего профессионального образования (бакалавриат). 1.4. Требования к абитуриенту. 2....»

«Министерство образования Республики Беларусь Учреждение образования «Витебский государственный университет имени П.М. Машерова» Кафедра русского языка как иностранного РАЗГОВОРНЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК: ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ И ОБСУЖДЕНИЯ Методические рекомендации ЧАСТЬ 2 Витебск ВГУ имени П.М. Машерова УДК 811.161.1(075.8) ББК 81.411.2-96.7 Р17 Печатается по решению научно-методического совета учреждения образования «Витебский государственный университет имени П.М. Машерова». Протокол № 3 от 25.06.2012 г....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Институт филологии и журналистики Кафедра философии О.В. Павловская ФИЛОСОФИЯ Учебно-методический комплекс. Рабочая программа для студентов направления 02.03.03 «Математическое обеспечение и администрирование информационных систем», профиль «Технологии программирования» академического бакалавриата...»

















 
2016 www.metodichka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Методички, методические указания, пособия»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.