WWW.METODICHKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Методические указания, пособия
 


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |

«УТВЕРЖДАЮ Первый проректор М.А. Эскиндаров 28.04.2006 г. Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова, Е.П. Симонова РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Учебные материалы по дисциплине (для ...»

-- [ Страница 1 ] --

ФИНАНСОВАЯ АКАДЕМИЯ ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Кафедра "Русский язык"

УТВЕРЖДАЮ

Первый проректор

М.А. Эскиндаров

28.04.2006 г.

Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян,

Г.Ф. Кураченкова, Е.П. Симонова

РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ

Учебные материалы

по дисциплине

(для аудиторной и самостоятельной работы студентов I курса) Рекомендовано Ученым советом по гуманитаризации образования (протокол № 6 от 18 апреля 2006 г.) Одобрено кафедрой "Русский язык" (протокол № 2 от 2 ноября 2005 г.) Москва 2006 8(072) ББК 81.2Р-5 М3 Л.А. Баландина, Г.Р. Давидян, Г.Ф. Кураченкова, Е.П. Симонова. Русский язык и культура речи: Учебные материалы по дисциплине (для аудиторной и самостоятельной работы студентов I курса). – М.: Финансовая академия при Правительстве РФ, кафедра "Русский язык", – 2006. – 278 с.

Рецензенты: Т.М. Воителева, доктор пед. наук, профессор (Московский государственный открытый педагогический университет (МГОПУ) им. М.А. Шолохова; Е.В. Ганина, доцент (Финансовая академия при Правительстве РФ, кафедра "Русский язык") Научный редактор: Л.А. Баландина, канд. филол. наук, доцент В учебных материалах представлены различные типы языковых норм, описаны стили современного русского языка и их жанры, даны теория и образцы деловой письменной речи, освящены проблемы ораторского искусства и делового этикета.

Для студентов I курса всех институтов ФА, изучающих дисциплину "Русский язык и культура речи".

Учебное издание Баландина Лолита Аркадьевна, Давидян Гаянэ Рубеновна, Кураченкова Галина Федоровна, Симонова Евгения Павловна

Русский язык и культура речи:

Учебные материалы по дисциплине (для аудиторной и самостоятельной работы студентов I курса) Компьютерный набор и верстка Галкиной Л.Б.

Формат 6090/16. Гарнитура Times New Roman.

Усл.п.л. 17,5. Изд. № 14,5–2006 г. Заказ № ___ Электронное издание Отпечатано в Финансовой академии при Правительстве РФ Полное и частичное воспроизведение или размножение каким-либо способом допускается только с письменного разрешения Финансовой академии при Правительстве РФ © Финансовая академия при Правительстве РФ, 2006.

Содержание Предисловие

Раздел I. Языковая норма Тема 1. Языковая норма, ее роль в функционировании литературного языка. Типы норм (Баландина Л.А.).......... 6

1.1. Понятие культуры речи

1.2. Языковый компонент культуры речи

1.3. Функции норм

1.4. Идеальная языковая норма

1.5. Коммуникативный компонент культуры речи

1.6. Этический компонент культуры речи

1.7. Нарушения в сфере речевой культуры

1.8. Социальный характер норм речи

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Понятие "культура речи".

Типы норм"

Тема 2. Грамматические нормы современного русского языка:

имя существительное (Баландина Л.А.)

2.1. Род склоняемых и несклоняемых имен существительных......

2.2. Род имен существительных, обозначающих профессии, должности

2.3. Род существительных-аббревиатур

2.4. Род названий средств массовой информации

Вопросы и задания

Таблицы к теме 2.1–2.4 "Род имен существительных"

2.5. Окончания именительного падежа множественного числа....

2.6. Окончания родительного падежа множественного числа.......

Вопросы и задания

Таблицы к теме 2.5–2.6 "Падежные окончания имен существительных"

2.7. Склонение имен и фамилий (Симонова Е.П.)

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Склонение имен и фамилий" (Симонова Е.П.)

Тема 3. Употребление грамматических форм имен числительных (Симонова Е.

П.)

3.1. Количественные числительные

3.2. Числительные 40, 90, 100

3.3. Дробные числа

3.4. Числительные полтора и полтораста

3.5. Порядковые числительные

3.6. Собирательные числительные

3.7. Числительные оба–обе

3.8. Сказуемое при числительных

3.9. Определения в словосочетаниях с числительными два, три, четыре

Вопросы и задания

Тема 4. Глагол и его формы (Симонова Е.

П.)

4.1. Вариантные пары глаголов

4.2. Особенности глаголов типа "выздороветь"

4.3. Особенности спряжения некоторых глаголов

4.4. Особенности образования повелительного наклонения некоторых глаголов

Вопросы и задания

Таблицы к теме 4 "Особенности спряжения и образования некоторых глаголов"

Тема 5. Произносительные нормы современного русского языка: традиции и новые тенденции (Симонова Е.

П.)

5.1. Орфоэпия как часть речевой культуры

5.2. Основные правила русского литературного произношения...

5.3. Трудности и особенности русского ударения

5.4. Ударение в отдельных грамматических формах

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Трудности русской орфоэпии"......... 70

–  –  –

6.4. "Вирус канцелярита"

6.5. Речевые штампы. Слова-спутники

6.6. Многословие

6.7. Неправильное словоупотребление

6.8. Неправильное расположение слов

6.9. Низкий уровень общей речевой культуры

6.10.Сокращения

6.11.Орфоэпические ошибки

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Основные направления совершенствования навыков говорения: Типы ошибок"

Тема 7. Коммуникативные аспекты русской речи:

заимствования (Баландина Л.А.)

7.1. Происхождение лексики русского языка

7.2. Причины заимствований

7.3. Пласты иноязычной лексики в современном русском языке.. 87

7.4. Калькирование как способ заимствования

7.5. Типы заимствованной лексики

7.6. Языковые признаки заимствованных слов

7.7. Заимствования конца XX – начала XXI в. сфера употребления 93

7.8. Отношение к заимствованиям

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Пласты лексики в современном русском языке"

Тема 8. Богатство русской речи (Кураченкова Г.

Ф.)

8.1. Словарь русского литературного языка

8.2. Многозначные слова

8.3. Омонимы

8.4. Антонимы

8.5. Синонимы

8.6. Паронимы

8.7. Архаизмы, историзмы, неологизмы

8.8. Фразеологизмы

8.9. Идиомы

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Богатство лексики русского языка". 109

Раздел III. Стили современного русского языка

Тема 9. Стили современного русского языка.

Функциональные стили речи (Симонова Е.П.)

9.1. Общее представление о стилях

9.2. Стилистическое многообразие русского языка.

Типы лексики

9.3. Оценочная лексика

9.4. Функциональные стили речи (общая характеристика)............

9.5. Жанры функциональных стилей речи

Вопросы и задания

Таблица к теме 9.4–9.5 "Функциональные стили современного русского языка"

Тема 10. Официально-деловой стиль речи (Кураченкова Г.

Ф.).......

10.1. Официально-деловой стиль речи (общая характеристика)... 124

10.2. Языковые признаки официально-делового стиля речи.........

10.3. Жанровое многообразие официально-делового стиля речи..

10.4. Дипломатический подстиль

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Официально-деловой стиль речи и его разновидности"

Тема 11. Научный стиль речи (Кураченкова Г.

Ф.)

11.1. Научный стиль речи (общая характеристика)

11.2. Языковые признаки научного стиля речи

11.3. Жанровое многообразие научного стиля речи

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Научный стиль речи и его разновидности"

Тема 12. Речевые нормы учебно-научного стиля речи:

реферат (Давидян Г.Р.)

12.1. Реферат как научная работа студента

12.2. Общие требования к написанию и оформлению реферата...

12.3. Структура реферата

12.4. Список литературы

12.5. Ссылки: сноски и примечания

12.6. Оформление цитат

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Объекты внимания автора реферата"

Тема 13. Публицистический стиль речи (Кураченкова Г.

Ф.)...........

13.1. Публицистический стиль речи (общая характеристика)....... 153

13.2. Функции публицистического стиля речи

13.3. Языковые признаки публицистического стиля речи.............

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Жанры публицистического стиля речи"

Тема 14. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка (Кураченкова Г.

Ф.)

14.1. Разговорный стиль речи (общая характеристика)..................

14.2. Компоненты ситуации разговорной речи

14.3. Языковые особенности разговорного стиля речи..................

14.4. Тенденции развития разговорного стиля речи

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Компоненты речевой ситуации, влияющие на построение разговорной речи"

Раздел IV. Деловая письменная речь Тема 15. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи (Давидян Г.Р.).....

15.1. Общие требования, предъявляемые к документу

15.2. Функции документа

15.3. Реквизиты документа

15.4. Интернациональные особенности делового общения...........

15.5. Предметная и коммуникативная точность как важные принципы культуры официального письма

15.6. Композиция документа

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема № 1 "Интернациональные свойства официально-деловой письменной речи"

Структурно-логическая схема № 2 "Функции документа".................

Тема 16. Правила оформления документов (Давидян Г.

Р.)..............

16.1. Типы реквизитов. Типы бланков

16.2. Требования к содержанию и оформлению реквизитов документов

16.3. Сокращение слов и словосочетаний в документе.................. 187 Вопросы и задания

Таблица к теме 16 "Перечень реквизитов документов"

Тема 17. Язык и стиль распорядительных и инструктивно-методических документов.

Коммерческая корреспонденция (Симонова Е.П.)..............

17.1. Распорядительные документы

Решение

Приказ

17.2. Инструктивно-методические документы

Служебная записка

Протокол

17.3. Коммерческая корреспонденция

Коммерческий запрос

Письмо-предложение (оферта)

Ответ на предложение (оферту)

Вопросы и задания

Таблица к теме 17 "Унификация языка служебных документов"......

Тема 18. Языковые формулы официальных документов (Симонова Е.

П.)

18.1. Виды управленческих документов

18.2. Заявление

18.3. Автобиография

18.4. Резюме

18.5. Доверенность

18.6. Расписка

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Официальные документы и их виды"

Тема 19. Реклама в деловой речи (Давидян Г.

Р.)

19.1. Общая характеристика рекламы

19.2. История рекламы

19.3. Цели, типы и функции рекламы

19.4. Структура рекламы

19.5. Язык рекламы

19.6. Как не следует делать рекламу

19.7. Социокультурная роль рекламы

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Реклама"

Раздел V. Проблемы эффективной коммуникации

Тема 20. Оратор и его аудитория.

Подготовка публичного выступления (Баландина Л.А.)

20.1. Актуальность свободного владения речью на современном этапе

20.2. Понятие об ораторском искусстве

20.3. Владение материалом ("что говорить")

20.4. Владение собой ("как говорить")

20.5. Образ оратора ("кто говорит")

20.6. Подготовка публичного выступления

20.7. Этап I. Подготовка содержательной стороны речи................ 240

20.8. Этап II. Словесное оформление выступления

20.9. Этап III. Окончательная подготовка выступления.................

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема № 1 "Оратор и его аудитория"..........

Структурно-логическая схема № 2 "Этапы подготовки публичной речи"

Тема 21. Деловой этикет (Давидян Г.

Р.)

21.1. Понятие "этикет". Этикет делового общения

21.2. Деловая беседа при очной встрече

21.3. Деловая беседа по телефону

21.4. Этикетно-речевые формулы общения по телефону...............

21.5. Деловые переговоры

21.6. Функции переговоров

21.7. Стратегия переговоров

21.8. Тактика ведения переговоров

21.9. Национально-психологические особенности разных народов и различные модели поведения на переговорах

Вопросы и задания

Структурно-логическая схема "Подготовка к проведению деловых переговоров"

Литература

Предисловие

Данные учебные материалы предназначены для студентов I курса всех институтов Финансовой академии при Правительстве РФ. Они отражают основное содержание дисциплины "Русский язык и культура речи", предусмотренное Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, утвержденным Министерством образования РФ.

Вопросы о речевой культуре человека в настоящее время стоят очень остро и находятся в центре внимания преподавателей, ученых-языковедов, общественных деятелей.

Негативные явления, разрушающие русский язык, к сожалению, широко распространены в устной речи студентов, более взрослой аудитории, в деловых и политических кругах. В их числе ошибки в ударениях, чрезмерное и неуместное употребление заимствований, общение на жаргоне, неточность словоупотребления, грамматические ошибки и многое другое.

Не менее остро стоит вопрос и о культуре письменной речи. Умение грамотно писать, оформлять деловые бумаги (служебные документы) в соответствии с нормами стилистики и делового этикета – необходимое требование времени.

XXI век в качестве главного условия успеха экономиста, бизнесмена, специалиста в области управления, политика, а также людей многих других профессий выдвинул коммуникабельность – умение выступать публично, проводить переговоры, убеждать аудиторию. Знание особенностей публичной речи, этапов ее подготовки и словесного оформления, а также делового этикета важно для будущих специалистов.

Сказанное выше определяет цели настоящего издания: 1) дать необходимые знания по таким базовым темам, как "Языковая норма", "Стили современного русского языка", "Деловая письменная речь", "Оратор и его аудитория", "Деловой этикет" и др.; 2) научить применять полученные теоретические знания на практике, в частности грамотно составлять деловые бумаги – распорядительные и инструктивно-методические документы, коммерческие письма (с учетом их структурно-композиционных особенностей, норм делового этикета); 3) скорректировать навыки в области орфоэпии, грамматической стилистики, выбора и употребления слова.

Актуальность данных материалов заключается в том, что они помогут студенту:

1) принимать участие в аудиторных занятиях (работать с вопросами и заданиями, таблицами и структурно-логическими схемами);

2) осуществлять самостоятельную работу:

– восполнить отсутствие нужных материалов в случае пропуска лекции или семинара;

– оперативно вернуться к любой теме (теории, образцам документов) и проработать ее еще раз в случае обнаружения недостаточных знаний.

– проработать темы, вынесенные преподавателем на внеаудиторное изучение (при подготовке к коллоквиуму, зачету);

подготовиться к докладу

– Книга состоит из пяти разделов. В разделе I дается характеристика основных норм современного русского языка. Особое внимание уделяется наиболее трудным случаям русской грамматики и орфоэпии.

Раздел II знакомит студентов с богатством русского языка, с одной стороны, и негативными явлениями, разрушающими язык, – с другой; укаВ различных институтах ФА на изучение дисциплины "Русский язык и культура речи" отводится от 63 до 30 часов (включая аудиторную (17 или 34 часа) и самостоятельную работу).

зываются основные направления, по которым следует совершенствовать свою речь.

Раздел III содержит описание стилей современного русского языка и их жанров. Особое внимание уделено учебному реферату как одному из актуальных для студентов жанров научной работы в вузе.

Раздел IV знакомит студентов с нормами деловой письменной речи:

правилами оформления документов, спецификой языка и стиля коммерческой корреспонденции, интернациональными особенностями официальноделовой письменной речи. В раздел включены образцы основных документов.

Раздел V готовит студентов к публичному выступлению, а также учит стратегии и тактике проведения деловых переговоров.

Для закрепления полученных знаний к темам прилагаются структурно-логические схемы или таблицы, а также даются вопросы и задания.

Авторский коллектив выражает большую благодарность и признательность рецензенту – доц. Е.В. Ганиной за объективные замечания и ценные предложения.

Авторы

–  –  –

1.1. Понятие "культура речи" Наша дисциплина называется "Русский язык и культура речи". На русском языке мы говорим с детства. А что такое культура речи?

Понятие "культура речи" емкое и многоаспектное. В общем плане его можно определить как умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, способность не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей. Владение культурой речи – это своеобразная характеристика профессиональной пригодности людей, занимающихся самыми различными видами деятельности: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов и т.д.

Культура речи как особая лингвистическая дисциплина имеет свое научное определение: это такое качество речи, которое обеспечивает максимально эффективное общение при соблюдении языковых, коммуникативных и этических норм. Как следует из данного определения, культура речи включает три составляющих компонента: 1 языковой, 2 коммуникативный и 3 этический. Рассмотрим их.

1.2. Языковой компонент культуры речи Языковой компонент культуры речи предусматривает, прежде всего, ее нормативность, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые 12 воспринимаются его носителями в качестве "идеала", или правильного образца. Языковая норма – центральное понятие речевой культуры, а языковой компонент культуры речи считается главным. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее, например: нормативное километри ненормативное* *километр, нормативное договор и ненормативное *договор и т.д.

Понятие языковой нормы. Типы норм Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

Норма обязательна и охватывает все стороны языка. Различают нормы письменные и устные.

Письменные языковые нормы – это, прежде всего орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имеННик подчиняется определенным орфографическим правилам,а постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

Устные нормы подразделяются на 1 грамматические, 2 лексические и 3 орфоэпические.

• Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных: *железнодорожная рельса, *французская шампунь, *большой мозоль, *заказной бандероль, *лакированный туфель. Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить: железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля.

* Здесь и далее звездочкой (*) отмечены ненормативные формы.

• Лексические нормы – это правила применения слов в речи.

Ошибкой является, например, употребление глагола *ложить вместо класть. Несмотря на то, что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: *Я ложу книгу на место, *Он ложит папку на стол и т.д. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место, Он кладет папку на стол.

• Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия (от греч.

orthos – "правильный" и epos – "речь").

Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Орфоэпические ошибки *каталог, *звонит, *средства и др.

всегда мешают воспринимать содержание: внимание слушающего отвлекается и высказывание во всей своей полноте не воспринимается.

Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.

Об ударениях следует справляться в "Орфоэпическом словаре". Произнесение слова фиксируется также в орфографических и толковых словарях.

Ниже на схеме представлены различные типы норм.

ЯЗЫКОВЫЕ НОРМЫ

–  –  –

1.3. Функции норм Языковые нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателейклассиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов.

Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма указывает на их коммуникативную целесообразность.

В чем заключаются функции норм?

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это важная функция норм – функция защиты языка.

Кроме того, нормы отражают то, что сложилось в языке исторически, – это функция отражения истории языка.

Говоря о сущности нормы, следует помнить о том, что норма не является законом (хотя сходство этих двух понятий очевидно).

Закон составляет необходимость, не допускающую никаких отклонений, норма же только предписывает, как должно быть. Сопоставим такие примеры: 1. Камень, брошенный вверх, должен упасть потом вниз (это закон природы); 2. Человек, живущий в обществе, должен соблюдать правила общежития, например не стучать молотком в стенку после 23 часов (это социальные нормы); 3. Человек в процессе речевого общения должен ставить ударения правильно (это языковые нормы). Итак, норма только у к а з ы в а е т, как должно быть, – это функция предписания.

1.4. Идеальная языковая норма Идеальной языковой нормой можно было бы считать такую норму, которая отвечает, по крайней мере, двум требованиям: 1) не меняется на протяжении нескольких веков; 2) существует в речи абсолютно всех носителей языка (без исключений для социальных, профессиональных групп, а также для групп населения, выделяемых по территориальному принципу).

Однако норма с названными параметрами является "труднодостижимой" или "совсем недостижимой" в реальной языковой действительности. Рассмотрим подробнее причины этого.

Историческое развитие норм Может ли норма оставаться неизменной? Языковые нормы – явление историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии, и даже 15–20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, слово банкрот было заимствовано в XVIII в. из голландского языка и первоначально в русском языке звучало как банкрут. Аналогичное произношение имели и его производные: банкрутство, банкрутский, обанкрутиться. Во времена Пушкина появляется произносительный вариант с "о" наряду с "у". Можно было говорить банкрут и банкрот. К концу XIX в. окончательно победило банкрот, банкротство, банкротский, обанкротиться.

Это стало нормой. Еще пример. В современном русском языке поезд в именительном падеже множественного числа имеет окончание -а, в то время как в XIX в. нормой было -ы. "Поезды на железной дороге останавливаются по причине больших выпавших снегов на четверо суток", – писал Н.Г. Чернышевский (1855).

Меняются и нормы ударений. Так, в конце 90-х годов допустимыми были оба варианта произнесения: мышление и мышление. В современном же словаре (2005) дается только одна форма – мышление. Или другой пример. Сравним произнесение в 40-е гг. XX в. и в наши дни следующих слов:

Орфоэпический словарь Современный

–  –  –

Итак, историческая смена норм литературного языка – закономерное, объективное явление. Она не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменение социального уклада жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.

Профессиональное и диалектное словоупотребление Идеальная норма труднодостижима и по другим причинам. Вопервых, существует профессиональное употребление какого-либо языкового средства: в речи многих специалистов, в том числе и людей с высокой общей языковой культурой, обычны формы, отличные от общепринятых, – компас (у моряков), шприцы (у медиков), цена договорная (у экономистов), причесать фонд – расставить аккуратно книги в библиотеке (у библиотекарей), комп (у компьютерщиков) и многие другие.

Во-вторых, существует территориальное (диалектное) словоупотребление. В обиходной разговорной речи носителей русского языка, проживающих на разных территориях, нередко употребляются местные, имеющие диалектное происхождение слова и формы, например, *попить чайка (попить чайку), *бывАТ (бывает), *картовина (картофель) в речи жителей русского Севера. Диалектизмы могут быть присущи жителям не только деревень, но и центральных городов. Так, было установлено, что наряду с общепринятым наименованием хлеба прямоугольной формы буханка жители Москвы и Санкт-Петербурга активно используют слово кирпич (это уже местный диалект), а в речи пермских и челябинских жителей все формы хлеба, в том числе и прямоугольной, именуются словом булка (с точки зрения нормы это слово обозначает только особый тип белого хлеба круглой формы).

Итак, и профессиональная, и территориальная лексика существуют сегодня в речи носителей русского языка. Они отражают реально существующие в языке отклонения от нормы, убедительно доказывающие, что норма – это не идеал и не догма. Нормы подвижны, они меняются в зависимости от целей и условий общения.

1.5. Коммуникативный компонент культуры речи Культура речи предполагает, кроме соблюдения языковых норм, выбор и употребление языковых средств в соответствии с коммуникативными задачами. (Для каждой цели – свои средства!) В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть ее функциональными стилями, а также ориентироваться на условия общения, которые существенно влияют на то, как мы говорим (или пишем) в данную минуту. Так, например, если ставится цель создания научного текста (статьи, курсовой или дипломной работы), это обусловливает выбор научного функционального стиля, отвечающего требованиям понятийной точности, логичности и др. Если ставится цель написания делового письма, единственно правильным выбором в этом случае станет официально-деловой стиль. Смешение функциональных стилей, подмена одного другим (даже при соблюдении прочих норм речи) – свидетельство низкой культуры говорящего/пишущего (о стилях речи см. разд. III).

Коммуникативный компонент культуры речи предполагает также точность, понятность и чистоту речи. Так, чрезмерное, неуместное использование в устной речи заимствованных слов затрудняет общение, а жаргоны и бранные слова нарушают ее чистоту (подробно см. разд. II, тема 6).

18

1.6. Этический компонент культуры речи Этический компонент культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретной ситуации. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, прощания, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на "ты" или "вы"; выбор полного или сокращенного имени, формы обращения и др.).

Рассмотрим пример, актуальный для нашего времени. Общение всегда начинается с обращения к человеку. До революции 1917 г. в русском языке существовало несколько форм обращения (хотя степень их употребительности была различной): 1) сударь – сударыня (малоупотребительны); 2) ваше превосходительство (функционировало в узкой сфере); 3) господин учитель/господин Никольский (использовалось широко).

После Октябрьской революции эти обращения в основном исчезли из речевой практики, им на смену пришли другие: товарищ, гражданин/гражданка. Предполагалось, что товарищ заменит все существовавшие ранее обращения: оно называло лицо независимо от пола; могло употребляться как в сочетании с фамилией (профессией, званием), так и без нее (товарищ Петров; товарищ директор; проходите, товарищи); с идеологической точки зрения подразумевало равенство говорящего и адресата.

Обращение господин в разговорной речи советского периода часто употреблялось с иронией, а в более позднее советское время господин/госпожа и дамы и господа сохранились лишь как обращения к иностранцам из несоциалистических стран.

В настоящее время попытки простой замены обращения товарищ на господин нередко приводят к комичным ситуациям: Господа, не бросайте окурки на пол! Господа, не оставляйте на столах грязную посуду! Неудачно и обращение господа (вместо дамы и господа, принятого в международном общении) к разнополой аудитории. Видимо, потребуется еще немало времени, чтобы система обращений "устоялась". Тем не менее, существует ряд рекомендаций на этот счет.

1. Считаются неприличными и невежливыми следующие обращения к незнакомым людям: Мужчина, войдите! Подождите, женщина!

Отец! Как пройти к гастроному? Папаша!.. Мамаша!.. и др.

2. Сегодня, обращаясь к незнакомому человеку, лучше не использовать специальных форм, т.е. следует говорить: Простите, вы не могли бы.… Скажите, пожалуйста… Будьте любезны… и т.д.

3. Познакомившись с человеком, следует запомнить, как его зовут, и в дальнейшем обращаться к нему по имени и отчеству, стараясь не ошибаться.

Этический компонент культуры речи накладывает строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на "повышенных тонах". Знание этикета в его разных формах очень важно и в деловой сфере, например при ведении устных деловых переговоров, встреч, презентаций (см. 5.2). Этический компонент культуры письменной деловой речи предполагает знание этикета служебных писем, этикета составления документов (см. 4.1–4.4).

Таким образом, за эффективность нашего общения отвечают языковой, коммуникативный и этический компоненты речи.

1.7. Нарушения в сфере речевой культуры Нарушение любого из трех компонентов культуры речи отрицательно сказывается на облике говорящего и может привести к непониманию или прекращению общения.

Нарушение собственно языковых норм может стать причиной полного непонимания, если вместо нормативного (общеизвестного) употребляется какое-нибудь малоизвестное (диалектное или жаргонное) слово.

Так, например, жители Архангельской области, говорящие на северном диалекте, используют в своей речи очень много слов, непонятных носителям литературного языка, в частности: чокотень (мелкий дождь), заберега (кромка льда у берега), чимор (дым), обменыш (плохой человек) (об этом шла речь выше)1.

Нарушение нормативности может проявляться, как мы уже говорили, и в неправильных ударениях в словах (*дело возбуждено, *при обнаружении, *можно начать), и в лексических и грамматических ошибках. В этом случае эффективность общения снижается кроме непонимания также и по иной причине: ненормативное употребление всегда выдает недостаточную образованность говорящего и побуждает слушающего соответственным образом относиться к нему. Так, авторитет многих депутатов российского парламента серьезно пострадал именно от того, что они обнаружили слабое владение нормами современного русского литературного языка.

Аналогичным образом сказывается на эффективности общения и нарушение этических норм: неэтичное обращение к собеседнику, употребление так называемой нецензурной лексики может прервать общение по причине, которая в быту формулируется так: "С этим грубияном я вообще не хочу разговаривать!" Ярким примером нарушения коммуникативных норм может служить использование в речи молодых деловых людей англо-американских заимствований, например: аппликуха (от англ. application) – прикладное программное обеспечение; икспенсы (от англ. expense) – затраты; канцелировать (от англ. cancel) – отменить; отревьюировать (от англ. to review) – составить отзыв о деятельности сотрудника; отхэппибёздить (от англ.

happy birthday) – отпраздновать день рождения сотрудника.

Этот так называемый английский русский сленг – настоящая языковая болезнь многих компаний.

Автору данной темы пришлось изучать диалекты Архангельской области в составе диалектологической экспедиции Московского государственного университета им.

М.В. Ломоносова в 1982 г. Этап привыкания к новой лексике, "вживания в язык" местного населения занял несколько недель: его можно было сравнить с изучением иностранного языка.

1.8. Социальный характер норм речи В настоящее время (особенно в среде молодежи) можно услышать мнение о том, что языковые правила не нужны, они только усложняют жизнь (Я говорю так, как хочу, и все меня понимают! Это мое личное дело!..) Проведем параллель: сравним языковые нормы с нормами морали, нравственности. Существует убеждение, что сфера нравственности – это тоже личное дело каждого. Человек сам устанавливает нормы своего поведения, сам дает оценку своим действиям так, как подсказывает ему его внутренний мир. Нравственным или безнравственным поступок может быть назван лишь по отношению к лицу, которое его совершило.

Что можно возразить на это? Действительно, человек, взятый изолированно, вне его отношения к обществу, к другим людям, может руководствоваться именно такими правилами: поступать, как хочет, и говорить, как хочет (вспомним героя известного романа Д. Дефо "Робинзон Крузо":

на необитаемом острове он мог делать все что угодно). Однако человек, живущий в обществе, подчиняется этому обществу. И любые нормы (и нравственные, и языковые) – это не требования человека к самому себе, а требования общества к человеку. Не человек определяет, как он должен относиться к другим, а общество. Не человек определяет, как ему говорить, а общество.

Анализ любого вида норм (социальных, нравственных, юридических и др.) укажет на их социальный характер. И языковые нормы не являются исключением.

Вопросы и задания Внимание! При ответах на вопросы и выполнении заданий используйте структурно-логическую схему на с. 17.

1. Что такое культура речи и каковы ее составляющие компоненты?

2. В чем состоит сущность языкового, коммуникативного и этического компонентов культуры речи?

3. Дайте определение понятия "норма литературного языка". Перечислите разновидности норм.

4. Охарактеризуйте грамматические, лексические, орфоэпические нормы литературного языка.

5. Каковы функции норм?

6. Что представляет собой идеальная языковая норма? Почему она труднодостижима?

* * *

–  –  –

ТЕМА 2. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ

СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА:

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

2.1. Род склоняемых и несклоняемых имен существительных Род склоняемых имен существительных Каждое имя существительное в русском языке принадлежит к одному из трех родов: стол, воробей (муж. род), ручка, тетрадь (жен. род), окно, поле (средн. род).

Как мы определяем и выражаем род существительного?

На род имени существительного (кроме его падежного окончания) указывают:

а) формы прилагательного: большой стол, красная ручка, широкое окно;

б) формы глагола: мальчик читал книгу; девочка изучала язык.

У многих слов трудно определить род. К ним относятся существительные:

а) мужского рода: толь, тюль, ботинок, табель, занавес, комментарий, корректив, овощ, погон, рельс, рояль, санаторий, профилакторий, зал, сленг;

б) женского рода: бандероль, бакенбарда, туфля, тапка, простыня, мозоль, просека, расценка;

в) среднего рода: полотенце, повидло, чучело, щупальце.

Запомните данные слова! Употребление их в другом роде является грубым нарушением нормы!

Двуродовые формы Всегда ли род существительного определяется однозначно? Нет! Для некоторых имен существуют двуродовые формы. Это объясняется:

а) традицией: вольер – вольера, манжет – манжета, банкнот – банкнота;

б) существованием различных стилей речи, в частности разговорной и научной (профессиональной терминологии): георгин (разг. речь) – георгина (ботан. термин), клавиш (техн. термин) – клавиша (муз. термин).

Эти примеры показывают, что проблема определения рода у существительных далеко не так проста, как кажется!

Род несклоняемых имен существительных Еще большую трудность представляет вопрос об определении рода у несклоняемых имен (кофе, экю, кенгуру, фламинго, салями). Его решение тесно связано с повседневной речевой практикой. Как правильно сказать:

крепкий кофе или крепкое кофе? шотландский виски или шотландское виски? Для определения рода несклоняемых имен нужно знать следующее правило:

Неодушевленные имена (предметы) относятся к среднему роду:

крепкое виски, железное алиби, золотое колье, красное кепи, краткое резюме, свежее безе.

Исключения: а) мужской род: кофе, пенальти, экю; б) женский род:

кольраби, салями, авеню. Примеры словосочетаний: чёрный кофе, чёткий пенальти, финская салями, широкая авеню.

Однако следует помнить, что в живом языке часто происходят процессы, нарушающие (меняющие) книжно закрепленные нормы. Так, слово кофе по правилу относится к мужскому роду (форма в XIX в. кофий), но в разговорной речи сегодня оно употребляется и в форме среднего рода. Обе формы считаются допустимыми: Дайте мне, пожалуйста, один кофе (одно кофе).

Все одушевленные имена (лица) относятся к тому или иному роду в зависимости от пола лица:

а) мужской род: военный атташе, талантливый маэстро, скупой рантье, веселый конферансье;

б) женский род: молодая мисс, пожилая мадам, неизвестная леди;

в) варианты рода: мой протеже – моя протеже, наш инкогнито – наша инкогнито.

Род и пол животных Как обозначить род и пол животных?

По отношению к склоняемым существительным эта задача может решаться по-разному. Одно решение сводится к замене имеющегося существительного мужского рода существительным женского рода иного корня:

бык – корова, баран – овца, петух – курица. Но существует ряд слов, не называющих вообще пола обозначаемых ими животных: кошка, лиса, акула, обезьяна или муравей, енот, попугай, барсук. Как в этом случае обозначить пол? Однозначно, наверное, на этот вопрос не ответишь (это и кот, и лис, с одной стороны; муравьиха, енотиха, барсучиха – с другой).

А как обозначить род у несклоняемых имен существительных, называющих животных? Такие имена животных относятся:

а) к мужскому роду: маленький пони, ручной кенгуру, розовый фламинго, дикий динго;

б) к женскому роду только при обозначении самки животного: кенгуру несла детеныша в сумке; какаду вывела птенцов.

Конечно, на род несклоняемых имен здесь указывают только соседствующие с ними имена прилагательные и глаголы. Сами же имена изменяться и образовывать пары (как слон – слониха) не способны.

2.2. Род имен существительных, обозначающих профессии, должности С необходимостью выразить род существительного мы сталкиваемся при назывании людей по их профессии или должности: техник, судья, адвокат, инженер и т.д. Трудности возникают в первую очередь тогда, когда данные названия относятся к женщинам. Для определения рода существительных данной группы существуют следующие правила.

26

1. Сами имена: техник, судья, адвокат, инженер, врач, геолог, доцент, профессор, ректор и т.д. – сохраняют форму мужского рода: ректор Грязнова, директор Петрова, врач Иванова.

2. А как быть с формами на -ха и -ша? Большинство таких форм:

врачиха, директорша, секретарша, парикмахерша, лифтерша, библиотекарша – не являются нормативными и относятся к просторечным.

3. Существуют литературные парные формы (мужского и женского рода) для ряда имен, и они активно используются в речи:

–  –  –

Вообще суффиксов, способных превращать "мужское" наименование лица в наименование лица женского пола, в русском языке довольно много. Это и -к(а) (студент – студентка), и -ш(а) (юбиляр – юбилярша), и

-ин(я) (граф – графиня), и -есс(а) (поэт – поэтесса), и нулевой суффикс (супруг – супруга). Трудность состоит в том, что суффиксы эти присоединяются неупорядоченно, и поэтому образование слов со значением "лицо женского пола" не укладывается в четкие правила.

А вот в официально-деловом стиле (официальных документах) предпочтение всегда отдается формам мужского рода: лаборант Петрова зачислена на должность с 1.0.2003 г. (также: продавец Белова, корреспондент Иванова).

Какой род получает прилагательное при имени директор или инженер? Прилагательное (и местоимение) при существительном данной группы получает форму мужского рода: главный инженер Круглова, наш судья Терехова, участковый врач Горина, научный руководитель Сомова, мой директор Лазарева. Но глагол при существительном рассматриваемой группы употребляется в женском роде: Секретарь Петрова выдала справку. Бухгалтер Крымова подписала ведомость. Ректор Грязнова заключила договор.

Таким образом, синтаксис предложения, содержащего имена группы "профессия – должность", может выглядеть следующим образом: Мой научный руководитель (Сомова) сделала замечания; Наш коммерческий директор (Потапова) подписала документы; Мой участковый врач (Горина) открыла бюллетень.

Это интересно!

Необходимость обозначить то, что именно женщина занимает определенную должность или имеет определенную профессию, отражает социальный заказ, который предъявила к языку жизнь. Действительно, в XIX в. большинство должностей и специальностей принадлежало исключительно мужчинам. В такой ситуации одного слова, обычно мужского рода, было достаточно, чтобы соответствующее лицо обозначить. (И когда Фамусов – герой комедии Грибоедова "Горе от ума" – намеревается "у вдовы, у докторши, крестить", то речь идет о вдове доктора, а не о женщине, которая является по профессии доктором.) Но когда в XX в. женщины стали активно занимать те должности, получать те специальности, которые раньше были исключительно мужскими, возникла необходимость женщин на таких должностях или с такими специальностями как-то особым образом называть. Вот язык и мобилизовал на это все свои ресурсы: 1) в виде сложных слов (женщина-директор, девушка-секретарь, 2) в виде окончаний согласуемых слов (секретарь сказала, наша диспетчер заявила) и, конечно же, 3) в виде суффиксов (начальница).

Использование суффиксов нередко приводило к неразличению существительных, обозначающих женщин по должности (или профессии) мужа и по их собственной должности (или профессии). Сегодня слова докторша, инженерша, профессорша перешли в разряд просторечий и чаще служат для обозначения жен.

2.3. Род существительных-аббревиатур В русском языке широко распространены аббревиатуры – сокращенные буквенные названия. Они читаются либо

а) по буквам: ФА, МГУ, ООН, МВФ, ФСБ;

либо

б) целиком слогом: ТАСС, МХАТ, СЭВ, МИД.

Род аббревиатур определяется по роду главного (ведущего) слова:

МГУ Московский государственный университет – муж. род;

ФА Финансовая академия – жен. род;

ООН Организация объединенных наций – жен. род;

ОРТ Общероссийское телевидение – ср. род.

Синтаксически род аббревиатуры выражается формой глагола: ФА приняла студентов (академия); МВФ выделил средства (фонд); ОРТ передало последние известия (телевидение).

Аббревиатуры-исключения Некоторые аббревиатуры при длительном употреблении получили форму рода не по роду главного слова, а по своему внешнему облику, т.е.

аббревиатуры, оканчивающиеся на согласный, стали мужского рода. Так произошло со следующими аббревиатурами, которые можно считать исключениями из правил:

вуз – муж. род: Вуз принял студентов (хотя по правилу: вуз высшее учебное заведение ср. род);

ЖЭК – муж. род: ЖЭК собрал жильцов (хотя по правилу: ЖЭК жилищно-эксплуатационная контора жен. род);

ВАК – муж. род: ВАК утвердил данную кандидатуру (хотя по правилу: ВАК высшая аттестационная комиссия жен. род).

Вариантные аббревиатуры

Как вариантные рассматриваются сегодня следующие формы:

ТАСС (агентство) сообщило / ТАСС сообщил ("ТАСС уполномочен сообщить" – название художественного фильма) ЮНЕСКО (организация) возникла / ЮНЕСКО возникло.

2.4. Род названий средств массовой информации

Названия средств массовой информации (газет и журналов), как и любые другие имена, могут быть:

1) склоняемыми ("Известия", в "Известиях");

2) несклоняемыми ("Москоу ньюс" [Moscow News]).

Синтаксически род и число склоняемых имен данной группы выражаются глагольной формой: "Коммерсант" опубликовал статью; "Московский комсомолец" опроверг данные сведения; "Московская правда" поместила интересные материалы; "Здоровье" поделилось рецептами с читателями; "Аргументы и факты" опубликовали статью.

Однако если именам собственным предшествуют родовые названия (газета, журнал), то глаголы согласуются с ними: Газета "Труд" опубликовала статью (но: "Труд" опубликовал); Журнал "Здоровье" напечатал материалы (но: "Здоровье" напечатало).

А как определить род несклоняемых имен? Род несклоняемых имен рассматриваемой группы (это иноязычные названия) определяется по роду соответствующих родовых понятий (газета, журнал) и оформляется синтаксически:

"Москоу ньюс" опубликовала статью. (газета) "Фигаро литерер" поместил материалы.(журнал)

В ходе тестового контроля вам будут предложены практические задания такого образца:

Образец Задание. Выберите один правильный ответ.

"Нью-Йорк таймс" … статью. (газета)

а) опубликовал;

б) опубликовала.

"Труд" … статью. (газета)

а) опубликовал;

б) опубликовала.

Газета "Труд" … статью.

а) опубликовал;

б) опубликовала.

Алгоритм наших действий следующий:



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |

Похожие работы:

«Учреждение образования «Белорусский государственный университет физической культуры» ПР ЕДЛ АГ АЕ М Л ИТЕР АТУРУ Смотрицкий, А. Л. Практикум по теории и методике физического воспитания : пособие; Белорус. гос. ун-т физ. культуры. – Минск: БГУФК, 2015. – 98. Практикум подготовлен в целях учебно-методического обеспечения контроля уровня подготовленности студентов и слушателей, изучающих учебную дисциплину «Теория и методика физического воспитания» на уровнях среднего специального и высшего...»

«ЛИСТ СОГЛАСОВАНИЯ от 24.03.201 Содержание: УМК по дисциплине Иностранный язык в профессиональной сфере (Немецкий язык.) для студентов направления 49.03.01 «Физическая культура». Форма обучения заочная. Автор(-ы): Логинова Е.А. Объем 23 стр. Должность ФИО Дата Результат Примечание согласован согласования ия Заведующий Рекомендовано Протокол заседания кафедрой иностр. яз. Шилова Л.В. к электронному кафедры от 09.02.2015 21.03.2015 и МПК ГН изданию № Председатель УМК Протокол заседания Института...»

«Список методических материалов, подготовленных и утвержденных в ФГБУ «ВНИИКР» Методические рекомендации по выявлению и идентификации карантинных объектов, стоимость 1 методики 9900,00 руб. 1 Методические рекомендации по выявлению трипсов в подкарантинной продукции и морфологической идентификации Волков О.Г. калифорнийского (западного цветочного) трипса Frankliniella occidentalis и трипса Пальми Thrips palmi 2 Методика определения жизнеспособности семян и плодов карантинных сорных Волкова Е.М....»

«СОДЕРЖАНИЕ 1. Паспорт направления подготовки.. 4 2. Содержание основной образовательной программы. 4 2.1. Общая характеристика основной образовательной программы магистратуры по направлению подготовки 190600 «Эксплуатация транспортнотехнологических машин и комплексов».. 4 2.2. Нормативные документы для разработки ООП по направлению подготовки 190600 «Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов». 8 2.3. Требования к уровню подготовки, необходимому для освоения ООП под8 готовки...»

«Л.С. КОШКАРОВА РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ Справочный материал и методические указания для студентов Челябинск УДК 811.161.1+81.272.2 ББК 81.411.2+81.055.53 Кошкарова Л.С. Русский язык и культура речи: справочный материал и методические указания для студентов. – Челябинск: НОУ ВПО РБИУ, 2014. – 58 с. Настоящее издание включает теоретический и справочный материал, структурированный по моделям, определяет содержание практических заданий по видам самостоятельной работы; предполагает один из...»

«Содержание.1. Целевой раздел..4 Пояснительная записка..4 1.1. 1.1.1. Цели и задачи реализации Программы.5 1.1.2. Принципы и подходы к формированию Программы.7 1.1.3. Значимые для разработки и реализации Программы характеристики, в том числе характеристики особенностей развития детей дошкольного возраста..8 1.2. Планируемые результаты освоения Программы.14 2. Содержательный раздел..17 2.1. Описание образовательной деятельности в соответствии с направлениями развития ребенка, представленными в...»

«Ф.Л. Доленко, С.А. Овчинников ИДЕОЛОГИЯ ВУЗОВСКОЙ ФИЗКУЛЬТУРЫ МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Нижегородский государственный архитектурно-строительный университет» (ННГАСУ) Ф.Л. Доленко, С.А. Овчинников ИДЕОЛОГИЯ ВУЗОВСКОЙ ФИЗКУЛЬТУРЫ Утверждено редакционно-издательским советом университета в качестве учебного пособия Нижний Новгород ННГАСУ ББК 91.9:75 Д 64...»

«ФИЛИАЛ ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ, СПОРТА, МОЛОДЕЖИ И ТУРИЗМА (ГЦОЛИФК) В Г. ИРКУТСКЕ (Иркутский филиал ФГБОУ ВПО «РГУФКСМиТ») МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ Особенности спортивной тренировки в детском и юношеском возрасте для студентов 6 курса (11 семестр) заочной формы обучения УТВЕРЖДЕНО: На заседании кафедры Протокол № И.О. зав. кафедрой СИ...»

«Методические материалы, разработанные образовательной организацией для обеспечения образовательного процесса Направление подготовки 43.03.01 Сервис Профиль подготовки Социально-культурный сервис 1. Антамошкина, Е.Н. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы по дисциплине «Сервисная деятельность» / Е.Н. Антамошкина. – Волгоград: ИПК «Нива», 2014. – 13 с.2. Антамошкина, Е.Н. Методические указания по выполнению выпускной квалификационной работы бакалавра по направлению 100100...»

«Министерство культуры Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образовании «САНКТ-П ЕТЕРБУРГСКИ Й ГО СУДАРСТВЕН Н Ы Й УН И ВЕРСИ ТЕТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕН ИЯ» Рабочая программа учебной дисциплины «Русский язык и культура речи» Направление подготовки: 52.05.01 «Актёрское искусство» (070301.65 «Актёрское искусство») Специализация: №1 «Артист драматического театра и кино» Квалификация: специалист Форма обучения: очная Выпускающая кафедра: драматургии...»

«ЛЕКЦИЯ 1 ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА И СПОРТ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ И СОЦИОКУЛЬТУРНОЕ РАЗВИТИЕ ЛИЧНОСТИ СТУДЕНТА ЩЕГОЛЕВ В.А. ПРОФЕССОР, ДОКТОР ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК План лекции: 1. Физическая культура и спорт как социальный феномен современного общества 2.Сущность и основные составляющие физической культуры 3. Значение физической культуры в укреплении здоровья и повышения учебной работоспособности студентов 1. 1 Физическая культура и спорт как социальный феномен современного общества...»

«Информация Министерства образования Республики Карелия о реализации мероприятий по формированию здорового образа жизни граждан Российской Федерации, включая популяризацию культуры здорового питания, спортивнооздоровительных программ, профилактику алкоголизма и наркомании, противодействие потреблению табака в 2013 году (в соответствии с пунктом 2 подпунктом «а» Указа Президента Российской Федерации от 7 мая 2012 года № 598) Во исполнение Указа Президента Российской Федерации от 07 мая 2012 года...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Дополнительная общеразвивающая программа по спортивной борьбе для МАУ ДО ДЮСШ №1 г. Тамбова разработана в соответствии с частью 4 статьи 84 Федерального закона от 29 декабря 2012 года № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», Федерального закона Российской Федерации от 4 декабря 2007 года №329-ФЗ «о физической культуре и спорте Российской Федерации», методическими рекомендациями по организации спортивной подготовки в Российской Федерации, приказом Минспорта РФ «Об...»

«ФГОС НАЧАЛЬНАЯ ИННОВАЦИОННАЯ ШКОЛА О.Л. Янушкявичене, Ю.С. Васечко, протоиерей Виктор Дорофеев, И.В. Метлик МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ к учебнику О.Л. Янушкявичене, Ю.С. Васечко, протоиерея Виктора Дорофеева, О.Н. Яшиной «Основы религиозных культур и светской этики. Основы православной культуры» 4 класс Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту Москва «Русское слово» УДК 327.016:17 ББК 74.268.77 Я 65 Авторы: О.Л. Янушкявичене, протоиерей Виктор Дорофеев: уроки 3, 5—8, 10,...»

«Методические материалы, разработанные образовательной организацией для обеспечения образовательного процесса Направление подготовки 43.03.01 Сервис Профиль подготовки Социально-культурный сервис 1. Антамошкина, Е.Н. Методические рекомендации по организации самостоятельной работы по дисциплине «Сервисная деятельность» / Е.Н. Антамошкина. – Волгоград: ИПК «Нива», 2014. – 13 с.2. Антамошкина, Е.Н. Методические указания по выполнению выпускной квалификационной работы бакалавра по направлению 100100...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ ФГБОУ ВО КЕМЕРОВСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ ПИЩЕВОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ (УНИВЕРСИТЕТ) КУЛЬТУРОЛОГИЯ: структурно – логические и сравнительно – аналитические схемы Методические указания для студентов всех направлений всех форм обучения Кемерово 2015 Составители: В.И. Марков, профессор О.С. Красильникова, ст. преподаватель Рассмотрено и утверждено на заседании кафедры истории России, протокол № 9 от 20.04.15 Рекомендовано методической комиссией технологического...»

«Негосударственное учреждение общеобразовательная школа-интернат Общеобразовательная школа-интернат основного общего образования №15 ОАО Российские железные дороги УТВЕРЖДАЮ СОГЛАСОВАНО Директор школы-интерната №15 ОАО РЖД Заместитель директора по УР Ю.И. Редько Е.Д. Юреева «»_2015 г. «_»2015 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА учебного курса «Мировая художественная культура» для 9 класса на 2015-2016 учебный год Учитель: Рассмотрено на заседании ШМО Ситдикова Наиля Исламовна Протокол № _ от «_»20 г....»

«Министерство культуры Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ» УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе Д.П. Барсуков 2015 г. Рабочая программа производственной практики Направление подготовки: 38.03.04 «Государственное и муниципальное управление» Профиль подготовки: Государственное и муниципальное управление в социальной сфере (культура) Квалификация (степень):...»

«МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ, СПОРТА, МОЛОДЕЖИ И ТУРИЗМА (ГЦОЛИФК)» СБОРНИК ТРУДОВ СТУДЕНТОВ И МОЛОДЫХ УЧЕНЫХ ФГБОУ ВПО «РГУФКСМиТ» Материалы научных конференций студентов и молодых ученых 18–20 марта, 2324 апреля 2015 г. Москва 201 УДК 796.01:061. С 23 ISBN 978-5-905760-47Сборник трудов студентов и молодых ученых ФГБОУ...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА» ФГОУВПО «РГУТиС» Кафедра «Социология и педагогика» УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе д.э.н, проф., Новикова Н.Г _ «_»2010 г. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕКУЩЕЙ И ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ Дисциплина «Психология и педагогика» Специальности: 100103.65...»







 
2016 www.metodichka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Методички, методические указания, пособия»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.