WWW.METODICHKA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Методические указания, пособия
 

Pages:   || 2 | 3 |

««СОГЛАСОВАНО» «УТВЕРЖДАЮ» Председатель Методического совета Проректор по научной работе и академии производству А.В. Белокопытов И.М. Кугелев «_»_20 г. ''_''20 г. Учебно-методический ...»

-- [ Страница 1 ] --

Министерство сельского хозяйства Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Смоленская государственная сельскохозяйственная академия»

Кафедра гуманитарных наук

«СОГЛАСОВАНО» «УТВЕРЖДАЮ»

Председатель Методического совета Проректор по научной работе и

академии производству

______________ А.В. Белокопытов ________________ И.М. Кугелев «_____»_________________20____ г. ''_____''__________________20__ г.



Учебно-методический комплекс по дисциплине Иностранный язык Направление подготовки: 35.06.01 – Сельское хозяйство.

Профиль подготовки (научная специальность): 06.01.01 – общее земледелие, растениеводство.

Квалификация: исследователь, преподаватель-исследователь Смоленск 2015

ОГЛАВЛЕНИЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

Организационно-методический раздел 1.

Объем дисциплины и виды учебной работы 2.

Содержание дисциплины 3.

3.1. Перечень модулей дисциплины с указанием трудоемкости аудиторной и самостоятельной работы, видов контролей и перечня компетенций Методические рекомендации по изучению дисциплины и организации 4.

самостоятельной работы аспирантов.

Учебно – методическое и информационное обеспечение дисциплины 5.

5.1. Материально-техническое обеспечение дисциплины

ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ

6.

6.1. Оценочные средства и технологии для проведения текущей и промежуточной аттестации результатов освоения дисциплины

6.2 Спецификация для проведения текущей и промежуточной аттестации аспирантов

6.3. Материалы для текущей и промежуточной аттестации аспирантов

КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН

Самостоятельная работа 7.

Перечень контрольных вопросов к экзамену 8.

Учебно – методическое и информационное обеспечение дисциплины 9.

Дидактический материал 10.

Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Смоленская государственная сельскохозяйственная академия»

Кафедра гуманитарных наук Согласованно: Утверждено решением кафедры председатель методического совета от « »_______________201 г факультета ______________________ Протокол № _____ « »_______________201 г Зав. кафедрой ______________

Согласованно:

зав. аспирантурой ____________________И.Н. Мишин « »_______________201 г

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА

по дисциплине Иностранный язык Направление подготовки: 35.06.01 – Сельское хозяйство.

Профиль подготовки (научная специальность): 06.01.01 – общее земледелие, растениеводство.

Смоленск 2015 Настоящая рабочая программа разработана в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по направлению подготовки 35.06.01 Сельское хозяйство (уровень подготовки кадров высшей квалификации), утвержденным приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 18 августа 2014 г. №1017 и основной образовательной программой – программой подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре по направлению подготовки 35.06.01 - Сельское хозяйство, профилю подготовки 06.01.01 – общее земледелие, растениеводство.

Рабочую программу составили:

старший преподаватель кафедры гумантарных наук ФГБОУ ВПО «Смоленская ГСХА» Е.В. Лупу

–  –  –

Рецензент:

к.филол.н., доцент, зав. кафедрой естественных и гуманитарных дисциплин ФГБОУ ВПО «Смоленский филиал РГТЭУ» Т.С. Новикова Организационно-методический раздел

Цель дисциплины:

Основной целью обучения иностранному языку и изучения его аспирантами (соискателями) является совершенствование иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой для осуществления научной и профессиональной деятельности и позволяющей им использовать иностранный язык в ситуативно-обусловленной коммуникации, научной работе и в профессиональном совершенствовании.

В соответствии с требованиями к подготовке аспирантов, а также с учетом требований ФГОС ВО владение иностранным языком рассматривается как одна из общекультурных компетенций. Кроме того, в условиях интенсивного международного сотрудничества специалистов аграрной сферы иностранный язык рассматривается как инструмент совершенствования профессиональных компетенций в различных видах профессиональной деятельности.





Задачи дисциплины:

Цели обучения достигаются реализацией следующих задач:

корректировкой ранее приобретённых навыков и умений иноязычного общения;

использованием их как базы для развития коммуникативной компетенции в сфере научной и профессиональной деятельности;

расширением словарного запаса, необходимого для осуществления аспирантами (соискателями) научной и профессиональной деятельности в соответствии с их специализацией и направлениями научной деятельности с использованием иностранного языка;

развитием профессионально значимых умений и опыта иноязычного общения во всех видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо) в условиях научного и профессионального общения;

развитием у аспирантов (соискателей) умений и опыта осуществления самостоятельной работы по повышению уровня владения иностранным языком, а также осуществления научной и профессиональной деятельности с использованием изучаемого языка;

реализацией приобретённых речевых умений в процессе поиска, отбора и использования материала на иностранном языке для написания научной работы (научной статьи, диссертации) и устного представления исследования.

Место дисциплины в структуре ООП ВО:

На послевузовском этапе изучения языка (аспирантура) иностранный язык рассматривается как средство интеграции образования и науки в различные регионы мира. Предусматривается достижение такого уровня владения иностранным языком, который позволит аспирантам и соискателям успешно продолжать обучение и осуществлять научную деятельность, во всех видах речевой коммуникации, представленных в сфере устного и письменного общения.

Знание иностранного языка облегчает доступ к научной информации, использованию ресурсов Интернет, помогает налаживанию международных научных контактов и расширяет возможности повышения профессионального уровня аспиранта (соискателя).

Данная программа предназначена для аспирантов (соискателей), прошедших обучение иностранному языку и сдавших экзамен.

Требования к результатам освоения дисциплины:

Требования к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы подготовки аспирантов (соискателей) составлены на основе Государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования ФГОС ВО и в соответствии с требованиями ВАК РФ.

По окончании изучения дисциплины аспиранты (соискатели) должны:

Знать:

межкультурные особенности ведения научной деятельности;

правила коммуникативного поведения в ситуациях межкультурного научного общения;

требования к оформлению научных трудов, принятые в международной практике;

лингвистические правила оформления иноязычного научного дискурса.

Уметь:

осуществлять устную коммуникацию в монологической и диалогической форме научной направленности (доклад, сообщение, презентация, дебаты, круглый стол);

понимать и реферировать научные статьи, составлять тезисы, рефераты;

читать оригинальную литературу на иностранном языке в соответствующей отрасли знаний;

оформлять извлеченную из иностранных источников информацию в виде перевода, реферата, аннотации;

извлекать информацию из текстов, прослушиваемых в ситуациях межкультурного научного и профессионального общения (доклад, лекция, интервью, дебаты, и др.);

использовать этикетные формы научно-профессионального общения;

четко и ясно излагать свою точку зрения по научной проблеме на иностранном языке;

производить различные логические операции (анализ, синтез, установление причинно-следственных связей, аргументирование, обобщение и вывод, комментирование);

понимать и оценивать чужую точку зрения, стремиться к сотрудничеству, достижению согласия, выработке общей позиции в условиях различия взглядов и убеждений;

Иметь опыт:

обработки большого объема иноязычной информации с целью подготовки реферата;

оформления заявок на участие в международной конференции;

написания работ разных жанров на иностранном языке для публикации в научных журналах.

Требования к уровню освоения содержания дисциплин.

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

готовность использовать современные методы и технологии научной коммуникации на государственном и иностранном языках (УК-4).

- готовностью участвовать в работе российскихи международных исследовательских коллективов по решению научных и научнообразовательных задач (УК-3)

–  –  –

Часть I – Содержание дисциплины Корректировка, изучение и контроль усвоения дисциплины «Иностранный язык» базируется на привлечении оригинальных иноязычных источников (журнальные научные публикации, объявления о грантах, конкурсах вакансий, реклама новых научных разработок, периодика, Интернет и др.) по профилю профессиональной ориентации аспиранта (соискателя). На основе вышеуказанных источников совершенствуются необходимые речевые навыки и умения в различных видах речевой деятельности (чтение, говорение, аудирование, письмо). На основе тех же учебных материалов совершенствуются, расширяются и углубляются необходимые знания и умения в области фонетики, лексики, грамматики. Совершенствование владения грамматическим материалом (морфология, синтаксис, словообразование, сочетаемость слов), а также активное усвоение наиболее употребительной научно-профессиональной лексики и фразеологии изучаемого языка происходит в процессе письменного и устного перевода с иностранного языка на русский язык и наоборот, с русского на иностранный язык.

Говорение:

В целях достижения научно-профессиональной направленности устной речи умения и навыки говорения и аудирования развиваются во взаимодействии с умениями и навыками чтения. Обучающийся в аспирантуре должен уметь:

подвергать критической оценке точку зрения автора;

делать выводы о приемлемости или неприемлемости предлагаемых автором решений;

сопоставлять содержание разных источников по данному вопросу, делать выводы на основе информации, полученной из разных источников о решении аналогичных задач в иных условиях;

структурировать дискурс: оформление введения в тему, развитие темы, смена темы, подведение итогов сообщения, инициирование и завершение разговора, приветствие, выражение благодарности, разочарования и др.

Основное внимание уделяется коммуникативности устной речи, естественно-мотивированному высказыванию в формах подготовленной и неподготовленной монологической и диалогической речи.

Устное монологическое общение

В области монологической речи обучаемый должен продемонстрировать:

умение логично и целостно как в смысловом, так и в структурном отношениях выразить точку зрения по проблеме исследования;

умение составить план и выбрать стратегию сообщения, доклада, презентации проекта по проблеме научного исследования;

умение устанавливать и поддерживать речевой контакт с аудиторией с помощью адекватных стилистических средств (пояснения, определения, аргументация, выводы, оценка явлений).

Ситуации:

выступление на научном семинаре;

презентация на научной конференции;

показ и представление результатов исследования эксперимента, графиков и схем, формул, символов.

Устное диалогическое общение В области диалогической речи обучаемый должен продемонстрировать умение:

соблюдать правила речевого этикета в ситуациях научного диалогического общения;

вести диалог проблемного характера с использованием адекватных речевых форм (вопросы, согласие, несогласие, возражения, сравнения, противопоставления, просьбы и т.д.);

аргументировано выражать свою точку зрения;

владеть стратегией и тактикой общения в полилоге (дискуссия, диспут, дебаты, прения).

Ситуации:

собеседования, предполагающие как сообщение информации личного характера, так и представление научных и профессиональных интересов;

повседневное общение, непосредственно связанное с осуществлением научно-профессиональной деятельности;

общение с коллегами (дискуссии, диспуты, дебаты);

общение на научно-профессиональные темы (конференции, круглые столы).

Продуктивное письмо Развитие навыков письма на иностранном языке рассматривается как средство активизации усвоения языкового материала. Обучающийся в аспирантуре должен владеть навыками и умениями письменной научной речи, логично и аргументировано излагать свои мысли, соблюдать стилистические особенности.

В области письменной речи обучаемый должен продемонстрировать умение:

излагать содержание прочитанного в форме резюме, аннотации и реферата;

составлять тезисы доклада, сообщение по теме исследования;

составлять заявку на участие в научной конференции, зарубежной стажировке, получение гранта;

вести научную переписку (в том числе через Интернет);

писать научные статьи, соблюдая орфографические и моральноэтические нормы научного стиля.

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

планировать содержание и организацию научного текста в соответствии с целью общения, коммуникативными задачами, коммуникативной ситуацией, знаниями об адресате, и отражать его в виде плана, черновых записей, схем;

писать краткий или подробный научный текст по плану;

писать краткое сообщение на научную тему с использованием ключевых слов и выражений;

соблюдать требования норм орфографии и пунктуации изучаемого языка;

правильно использовать лексический материал, включающий специальные термины;

пользоваться словарями, правильно выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием;

использовать грамматический материал, адекватный излагаемому в сообщении содержанию, употребляя грамматические формы в соответствии с нормами изучаемого языка;

последовательно и логично излагать содержание сообщения в предложении, абзаце, тексте, правильно употребляя связующие элементы для соединения компонентов текста;

организовывать и оформлять текст в соответствии с нормами изучаемого языка;

использовать стилистическое оформление текста и регистр, соответствующие цели общения, характеристикам сообщения и адресата.

Ситуации:

оформление документов в связи с участием в конференции, конкурсе (получение гранта и др.), с предоставлением информации личного характера и представлением научных и профессиональных интересов;

написание рабочей документации при осуществлении научной и профессиональной деятельности: описание исследования, эксперимента и его результатов, описание графиков и схем;

написание научных статей, тезисов, обзоров.

Аудирование В области восприятия речи на слух (аудирование) обучаемый должен продемонстрировать умение:

понимать звучащую аутентичную монологическую и диалогическую речь по научной и профессиональной проблематике;

понимать речь при непосредственном контакте в ситуациях научного, делового и профессионального общения (доклад, интервью, лекция, дискуссия, дебаты).

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

распознавать на слух звуки изучаемого языка в речи по смыслоразличительным признакам;

распознавать в речи значение многозначных языковых единиц по контексту;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц, употребляемых в звучащей речи, по контексту;

распознавать информацию, передаваемую ритмико-интонационным оформлением звучащей речи;

извлекать из звучащей речи информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;

извлекать из звучащей речи информацию, отражающую оценочное мнение говорящего;

извлекать из звучащей речи информацию, отражающую аргументацию;

извлекать из звучащей речи имплицитно представленную информацию.

Ситуации:

обмен информацией с коллегами по научной тематике;

беседы на научные темы;

беседы на социальные темы;

неформальное общение;

презентации, лекции;

информационные сообщения в рамках научной тематики.

Чтение Свободное, зрелое чтение предусматривает формирование умений вычленять опорные смысловые блоки в читаемом, определять структурно семантическое ядро, выделять основные мысли и факты, находить логические связи, исключать избыточную информацию, группировать и объединять выделенные положения по принципу общности, а также формирование навыка обоснованной языковой догадки (на основе контекста, словообразования, интернациональных слов и др.) и навыка прогнозирования поступающей информации.

В области чтения обучаемый должен продемонстрировать умение:

владеть умениями чтения аутентичных текстов научно-технического стиля (монографии, статьи из научных журналов, тезисы);

владеть всеми видами чтения научно-технической литературы (изучающее, ознакомительное, просмотровое, поисковое), предполагающими различную степень понимания и смысловой компрессии прочитанного;

уметь варьировать характер чтения в зависимости от целевой установки, сложности и значимости текста;

Все виды чтения должны служить единой конечной цели – научиться свободно читать и понимать иностранный текст по специальности.

Критерием сформированности навыков чтения на протяжении курса может служить приближение темпа чтения про себя к следующему уровню:

для ознакомительного чтения с охватом содержания на 70% – 500 печатных знаков в минуту; для ускоренного, просмотрового чтения – 1 000 печатных знаков в минуту.

Умения и навыки, обеспечивающие решение коммуникативных задач:

распознавать значение многозначных языковых единиц по контексту;

догадываться о значении незнакомых языковых единиц по контексту;

искать требуемую информацию по ключевым словам;

понимать общее содержание фрагментов текста;

прогнозировать содержание текста или его фрагментов по значимым компонентам: заголовкам и подзаголовкам, первым предложениям и т.д.;

извлекать из прочитанного текста информацию фактического (повествовательного и описательного) характера;

извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую оценочное мнение автора;

извлекать из прочитанного текста информацию, отражающую аргументацию;

извлекать из прочитанного текста имплицитно представленную информацию;

пользоваться двуязычным и одноязычным словарём изучаемого языка, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики.

Ситуации:

чтение деловой переписки в пределах тематики, связанной с осуществлением научной деятельности;

чтение научных статей, аннотаций, тезисов, библиографических описаний в пределах изучаемой научной и профессиональной тематики.

Перевод Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной используется как одно из средств овладения иностранным языком, как наиболее эффективный способ контроля полноты и точности понимания содержания.

Обучающийся в аспирантуре должен:

владеть необходимым объемом знаний в области теории перевода:

эквивалент и аналог, переводческие трансформации;



иметь навыки компенсации потерь при переводе, контекстуальных замен, различать многозначность слов, словарное и контекстуальное значение слова, значения интернациональных слов в родном и иностранном языке и т.д.;

уметь адекватно передавать смысл научно-технического текста с соблюдением норм родного языка;

владеть навыками преобразования исходного материала, в том числе реферативного перевода научного текста;

пользоваться двуязычными словарями, правильно определяя значение употребляемой в тексте лексики либо выбирая слова для использования в тексте в соответствии с передаваемым содержанием.

Тематика научно-профессионального общения Актуальные проблемы современной науки о сельском хозяйстве и инженерной технике;

Моя научная специализация и ее перспективы среди научных направлений сельскохозяйственного и инженерно-технического профиля в России и за рубежом;

Современные научные достижения в области сельского хозяйства за рубежом;

Академия, в которой я учусь: научные школы, направления, инновационные исследования, перспективы развития;

Моя научная деятельность;

Интернет-ресурсы в сфере профессиональной деятельности и делового общения;

Актуальные проблемы сельского хозяйства.

–  –  –

Виды самостоятельной работы Условно самостоятельную работу аспирантов по цели можно разделить на базовую и дополнительную.

Базовая самостоятельная работа (БСР) обеспечивает подготовку аспиранта к текущим аудиторным занятиям и контрольным мероприятиям для всех дисциплин учебного плана. Результаты этой подготовки проявляются в активности аспиранта на занятиях и в качестве выполненных контрольных работ, тестовых заданий, сделанных докладов и других форм текущего контроля.

Базовая СР может включать следующие виды работ:

работа с лекционным материалом, предусматривающая проработку конспекта лекций и учебной литературы;

поиск (подбор) и обзор литературы и электронных источников;

информации по индивидуально заданной проблеме курса;

выполнение домашнего задания или домашней контрольной работы, предусматривающих решение задач и выполнение упражнений, выдаваемых на практических занятиях;

изучение материала, вынесенного на самостоятельную проработку;

практикум по учебной дисциплине с использованием программного обеспечения;

подготовка к лабораторным работам, практическим и семинарским занятиям;

подготовка к контрольной работе и коллоквиуму;

подготовка к зачету и аттестациям;

написание реферата (эссе, доклада, научной статьи) по заданной проблеме.

Дополнительная самостоятельная работа (ДСР) направлена на углубление и закрепление знаний аспиранта, развитие аналитических навыков по проблематике учебной дисциплины.

ДСР может включать следующие виды работ:

подготовка к экзамену;

выполнение курсовой работы или проекта;

исследовательская работа и участие в научных студенческих конференциях, семинарах и олимпиадах;

анализ научной публикации по заранее определённой преподавателем теме;

анализ статистических и фактических материалов по заданной теме;

проведение расчётов, составление схем и моделей на основе статистических материалов.

Аспирант, приступающий к изучению учебной дисциплины, получает информацию обо всех видах самостоятельной работы по курсу с выделением базовой самостоятельной работы (БСР) и дополнительной самостоятельной работы (ДСР), в том числе по выбору.

Виды заданий для самостоятельной работы:

для овладения знаниями: чтение текста (учебника, первоисточника, дополнительной литературы); составление плана текста; графическое изображение структуры текста; конспектирование текста; работа со словарями и справочниками; работа с нормативными документами; учебноисследовательская работа; использование аудио- и видеозаписей;

компьютерной техники, Интернет и др..

для закрепления и систематизации знаний: работа с конспектом лекций (обработка текста); повторная работа над учебным материалом (учебника, первоисточника, дополнительной литературы, аудио- и видеозаписей);

составление плана и тезисов ответа; составление таблиц для систематизации учебного материала; изучение нормативных материалов; ответы на контрольные вопросы; аналитическая обработка текста (аннотирование, рецензирование, реферирование, конспект, анализ и др.); подготовка сообщений к выступлению на семинаре, конференции; подготовка рефератов, докладов; составление библиографии; тестирование и др.;

для формирования умений: решение задач и упражнений по образцу;

решение вариантных задач и упражнений; решение ситуационных производственных (профессиональных) задач; подготовка к деловым играм;

проектирование и моделирование разных видов и компонентов профессиональной деятельности; подготовка курсовых и дипломных работ (проектов); экспериментальная работа; рефлексивный анализ профессиональных умений, с использованием аудио- и видеотехники и др.

Формы самостоятельной работы

Самостоятельная работа аспирантов складывается из:

самостоятельной работы в учебное время, самостоятельной работы во внеурочное время, самостоятельной работы в Интернете.

Формы самостоятельной работы аспирантов в учебное время Работа на практических занятиях.

Семинар-дискуссия образуется как процесс диалогического общения участников, в ходе которого происходит формирование практического опыта совместного участия в обсуждении и разрешении теоретических и практических проблем. Аспирант учится выражать свои мысли в докладах и выступлениях, активно отстаивать свою точку зрения, аргументированно возражать, опровергать ошибочную позицию сокурсника. Данная форма работы позволяет повысить уровень интеллектуальной и личностной активности, включённости в процесс учебного познания.

«Мозговая атака». Группа делится на «генераторов» и «экспертов».

Генераторам предлагается ситуация (творческого характера). За определённое время аспиранты предлагают различные варианты решения предложенной задачи, фиксируемые на доске. По окончании отведённого времени «в бой»

вступают «эксперты». В ходе дискуссии принимаются лучшие предложения и команды меняются ролями. Предоставление аспирантам на занятии возможности предлагать, дискутировать, обмениваться идеями не только развивает их творческое мышление и повышает степень доверия к преподавателю, но и делает обучение «комфортным».

Деловые игры. Такое занятие удобнее проводить при повторении и обобщении темы. Группа разбивается на команды (2–3). Каждая команда получает задание и затем озвучивает их решение. Проводится обмен задачами.

Круглый стол. Характерной чертой круглого стола является сочетание тематической дискуссии с групповой консультацией. Выбирается ведущий и 5–6 комментаторов по проблемам темы. Выбираются основные направления темы, и преподаватель предлагает аспирантам вопросы, от решения которых зависит решение всей проблемы. Ведущий продолжает занятие, он даёт слово комментаторам, привлекает к обсуждению всю группу.

Коллективное обсуждение приучает к самостоятельности, активности, чувству сопричастности к событиям. При этом происходит закрепление информации, полученной в результате прослушивания лекций и самостоятельной работы с дополнительным материалом, а также выявление проблем и вопросов для обсуждения.

Формы самостоятельной работы аспирантов во внеучебное время

1. Конспектирование. Существуют два разных способа конспектирования – непосредственное и опосредованное.

Непосредственное конспектирование – это запись в сокращённом виде сути информации по мере её изложения. При записи лекций или по ходу семинара этот способ оказывается единственно возможным, так как и то и другое разворачивается у вас на глазах и больше не повторится; вы не имеете возможности ни забежать в конец лекции, ни по несколько раз «переслушивать» её.

Опосредованное конспектирование начинают лишь после прочтения (желательно – перечитывания) всего текста до конца, после того, как будет понятен общий смысл текста и его внутренние содержательно-логические взаимосвязи. Сам же конспект необходимо вести не в порядке его изложения, а в последовательности этих взаимосвязей: они часто не совпадают, а уяснить суть дела можно только в его логической, а не риторической последовательности. Естественно, логическую последовательность содержания можно понять, лишь дочитав текст до конца и осознав в целом его содержание. При такой работе станет ясно, что в каждом месте для вас существенно, что будет заведомо перекрыто содержанием другого пассажа, а что можно вообще опустить. Естественно, что при подобном конспектировании придется компенсировать нарушение порядка изложения текста всякого рода пометками, перекрестными ссылками и уточнениями. Но в этом нет ничего плохого, потому что именно перекрестные ссылки наиболее полно фиксируют внутренние взаимосвязи темы.

Опосредованное конспектирование возможно применять и на лекции, если перед началом лекции преподаватель будет раздавать аспирантам схему лекции (табличка, краткий конспект в виде основных понятий, алгоритмы и т.

д.).

2. Реферирование литературы. Реферирование отражает, идентифицирует не содержание соответствующего произведения (документа, издания) вообще, а лишь новое, ценное и полезное содержание (приращение науки, знания).

3. Аннотирование книг, статей. Это предельно сжатое изложение основного содержания текста. Годится в особенности для поверхностной подготовки к коллоквиумам и семинарам, к которым задано проработать определенную литературу. Так же подходит для предварительных библиографических заметок «самому себе». Строится на основе конспекта, только очень краткого.

В отличие от реферата, дает представление не о содержании работы, а лишь о её тематике. Аннотация строится по стандартной схеме: предметная рубрика (выходные данные; область знания, к которой относится труд; тема или темы труда); поглавная структура труда (или, то же самое, «краткое изложение оглавления»); подробное, поглавное перечисление основных и дополнительных вопросов и проблем, затронутых в труде.

Аннотация включает: характеристику типа произведения, основной темы (проблемы, объекта), цели работы и её результаты; указывает, что нового несёт в себе данное произведение в сравнении с другими, родственными ему по тематике и целевому назначению (при переиздании – что отличает данное издание от предыдущего). Иногда приводятся сведения об авторе (национальная принадлежность, страна, период, к которому относится творчество автора, литературный жанр), основные проблемы и темы произведения, место и время действия описываемых событий. В аннотации указывается читательское назначение произведения печати.

4. Доклад, реферат, контрольная работа.

Доклад – вид самостоятельной работы, используется в учебных и внеклассных занятиях, способствует формированию навыков исследовательской работы, расширяет познавательные интересы, приучает практически мыслить. При написании доклада по заданной теме следует составить план, подобрать основные источники. Работая с источниками, следует систематизировать полученные сведения, сделать выводы и обобщения. К докладу по крупной теме привлекается несколько аспирантов, между которыми распределяются вопросы выступления. В учебных заведениях доклады содержательно практически ничем не отличаются от рефератов и являются зачётной работой.

Реферат – краткое изложение в письменном виде или в форме публичного доклада содержания научного труда или трудов, обзор литературы по теме. Это самостоятельная научно-исследовательская работа аспиранта, в которой раскрывается суть исследуемой проблемы. Изложение материала носит проблемно-тематический характер, показываются различные точки зрения, а также собственные взгляды на проблему.

Содержание реферата должно быть логичным. Объём реферата, как правило, от 5 до 15 машинописных страниц. Темы реферата разрабатывает преподаватель, ведущий данную дисциплину. Перед началом работы над рефератом следует наметить план и подобрать литературу. Прежде всего, следует пользоваться литературой, рекомендованной учебной программой, а затем расширить список источников, включая и использование специальных журналов, где имеется новейшая научная информация.

Структура реферата:

Титульный лист.

Оглавление.

Введение (дается постановка вопроса, объясняется выбор темы, её значимость и актуальность, указываются цель и задачи реферата, даётся характеристика используемой литературы).

Основная часть (состоит из глав и подглав, которые раскрывают отдельную проблему или одну из её сторон и логически являются продолжением друг друга).

Заключение (подводятся итоги и даются обобщённые основные выводы по теме реферата, делаются рекомендации).

Список литературы.

В списке литературы должно быть не менее 8–10 различных источников.

Допускается включение таблиц, графиков, схем, как в основном тексте, так и в качестве приложений.

Критерии оценки реферата: соответствие теме; глубина проработки материала; правильность и полнота использования источников; владение терминологией и культурой речи; оформление реферата.

По усмотрению преподавателя рефераты могут быть представлены на семинарах в виде выступлений.

Контрольная работа – одна из форм проверки и оценки усвоенных знаний, получения информации о характере познавательной деятельности, уровня самостоятельности и активности аспирантов в учебном процессе, эффективности методов, форм и способов учебной деятельности.

Отличительной чертой письменной контрольной работы является большая степень объективности по сравнению с устным опросом. Для письменных контрольных работ важно, чтобы система заданий предусматривала как выявление знаний по определенной теме (разделу), так и понимание сущности изучаемых предметов и явлений, их закономерностей, умение самостоятельно делать выводы и обобщения, творчески использовать знания и умения.

При выполнении таких контрольных работ следует использовать предложенную основную литературу и подбирать дополнительные источники.

Темы контрольных работ разрабатывает преподаватель, ведущий данную дисциплину. Ответы на вопросы должны быть конкретны, логичны, соответствовать теме, содержать выводы, обобщения и показывать собственное отношение к проблеме, где это уместно.

Самостоятельная работа в Интернете

Новые информационные технологии (НИТ) могут использоваться для:

поиска информации в сети – использование web-браузеров, баз данных, пользование информационно-поисковыми и информационносправочными системами, автоматизированными библиотечными системами, электронными журналами;

организации диалога в сети – использование электронной почты, синхронных и отсроченных телеконференций.

Возможности новых информационных технологий Формы организации учебных занятий Поиск и обработка информации написание реферата-обзора рецензия на сайт по теме анализ существующих рефератов в сети на данную тему, их оценивание написание своего варианта плана лекции или ее фрагмента составление библиографического списка подготовка фрагмента практического занятия подготовка доклада по теме подготовка дискуссии по теме работа с web-квестом, подготовленным преподавателем или найденным в сети Диалог в сети обсуждение состоявшейся или предстоящей лекции в списке рассылки группы общение в синхронной телеконференции (чате) со специалистами или аспирантами других групп или вузов, изучающих данную тему обсуждение возникающих проблем в отсроченной телеконференции консультации с преподавателем и другими аспирантами через отсроченную телеконференцию

5. Учебно – методическое и информационное обеспечение дисциплины В качестве учебных текстов и литературы для чтения используется оригинальная монографическая и периодическая литература по тематике широкого профиля вуза (научного учреждения), по узкой специальности аспиранта (соискателя), а также статьи из журналов, издаваемых за рубежом.

Для развития навыков устной речи привлекаются тексты по специальности, используемые для чтения, специализированные учебные пособия для аспирантов по развитию навыков устной речи.

Основными средствами обучения также являются учебники и учебные пособия, содержащие определенный программный учебный материал, аудиои видеокурсы, аутентичные тексты, отражающие уровень развития науки и техники по специальности обучаемых, иноязычная справочная литература, словари (толковые, двуязычные, общие и отраслевые, частотные, словариминимумы), а также подготовленные авторскими коллективами преподавателей кафедры пособия учебно-методического комплекса.

5.1. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Требования к материально-техническому обеспечению реализации дисциплины:

–  –  –

Рекомендуемая литература Английский язык

а) основная литература

1. Новоселова И.З. Учебник английского языка для сельскохозяйственных и лесотехнических вузов [Текст] / И.З. Новоселова, Е.С. Александрова. – 5е изд., стер. – СПб.: Квадро, 2013. – 344с.

2. Кошманова И.И. Тесты по английскому языку / И.И. Кошманова. – 2.

изд., испр. – М.: Айрис-пресс: Рольф, 2001. – 356с.

3. Миньяр-Белоручев А.П. Английский язык: учебник устного перевода / А.П. Миньяр-Белоручев, К.В. Миньяр-Белоручев. – М.: ЭКЗАМЕН, 2006.

– 350с.

4. Пауэлл М. В компании = In company: книга для чтения на английском языке с CD-ROMoм: средний уровень: навыки разговорной речи:

тематические обсуждения / М. Пауэлл. – 2-е изд. - [Великобритания] :

Макмиллан, 2012. – 160с.: ил. + (CD-ROM).

5. Англо-русский словарь: 40 000 слов / сост. В.К. Мюллер, С.К. Боянус. – Киев: Канон, 2000. – 688с.

6. Учебное пособие по переводу с английского на русский для аспирантов и магистрантов / С.П. Кудис, Н.А. Крапицкая. – Мн.: Изд.Центр БГУ, 2002.

– 105c.

б) дополнительная литература Белоусова А.Р. Английский язык для студентов сельскохозяйственных 1.

вузов: учеб. пособие / А.Р. Белоусова, О.П. Мельчина. – 3-е изд., стер. – СПб. [и др.]: Лань, 2008. – 352с.

Парасочка Н.И. Английский язык: сб. лексико-грамматических 1.

упражнений и текстов / Н.И. Парасочка; ФГОУ ВПО «Смоленская ГСХА» – Смоленск, 2010. – 33с.

2. Парасочка Н.И. Английский язык: метод. рекомендации для студентов агр. факультета с.-х. вузов / Н.И. Парасочка, Г.Е. Рязанцева. – Смоленск:

Изд-во ФГОУ ВПО ССХИ, 2005. – 44с.

Парасочка Н.И. Английский язык: проблемы сельского хозяйства в 3.

англоязычных странах: метод. рекомендации для студентов агр., зооинженерного, экон. фак. / Н.И. Парасочка, Г.Е. Рязанцева, Е.С.

Сарапина. – Смоленск: Изд-во ФГОУ ВПО ССХИ, 2004. – 54с.

4. Англо-русский почвенно-агрохимический словарь. – М.: Советская Энциклопедия, 1967. – 432с.

5. Англо-русский сельскохозяйственный словарь: Ок. 75 000 терминов / Под ред. В.Г. Козловского и Н.Г. Ракипова. – М.: Русский язык, 1983. – 880с.

Немецкий язык

а) основная литература

1. Аксенова Г.Я. Учебник немецкого языка для сельскохозяйственных вузов [Текст] : учебник / Г.Я. Аксенова, Ф.В. Корольков, Е.Е. Михелевич. – 5-е изд., перераб. и доп. – СПб.: Квадро, 2014. – 320с.

2. Лепп М. Краткая грамматика немецкого языка = Grammatik ist kinderleicht! / М. Лепп – М.: ИНФРА-М, 2001. – 240с.

3. Дурандин В.М. Перевод немецкоязычной научной литературы: учеб.

пособие / В.М. Дурандин; ФГОУ ВПО Пензенская ГСХА. – Пенза: [РИО ПГСХА], 2005. – 220с.

4. Новейший немецко-русский, русско-немецкий словарь : 100 тысяч слов / [сост. П.Ф. Перепеченко]. – Киев: Арий; Екатеринбург: У-Фактория, 2005. – 960с.

5. Немецко-русский сельскохозяйственный словарь: около 110 000 терминов / Под ред. И.И. Синягина, В.Н. Бухаркина, Г.К. Васильева, В.К.

Пожарского. – 3-е изд., испр. – М.: РУССО, 1998. – 744с.

6. Duden. Deutsches Universalbuch.3., neu bearbeitete und erweiterte Auflage Dudenverlag Mannheim-Leipzig-Zrich, 2006. – 320 S.

7. Levy-Hillerich D. Kommunikation in der Landwirtschaft.Nakladatelstvi Fraus, Plzen,CZ. Cornelsen Verlag, Berlin, D. Printed in the Czech Republic, 2009.S.

б) дополнительная литература

1. Сущинский И.И. Практический курс грамматики современного немецкого языка = Lern-und Ubungsbuch der deutschen Grammatik : учеб.-справочное пособие / И.И. Сущинский. – М.: ГИС, 2002. – 443с.

2. Гайвоненко Т.Ф. Немецкий язык для сельскохозяйственных вузов и работников АПК: [пособие] / Т.Ф. Гайвоненко, В.Я. Тимошенко. – Ростов н/Д: Феникс, 2003. – 320с.

Интернет – ресурсы http://vlib.org/Agriculture http://www.britannica.com http://en.wikipedia.org/ www.wikipedia.de www.deutschland.de www.hueber.de www.goethe.de www.hotpotatoes.de/index.html www.bz.nuernberg.de/neue_medien/klea/kleamain.html www.zarb.de http://www.fao.org http://www.agriculture.com/ www.avma.org www.bva.co.uk www.cvma-acmv.org http://www.healthypet.com/ www.pages.infinit.net/jaser2 www.igsmail.com/cdr/pages/bac.htm www.schreiben.uku www.richtigschreibenlernen.com www.studis-online.de www.business4culture.de Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Смоленская государственная сельскохозяйственная академия»

–  –  –

При изучении дисциплины рекомендуется модульно - рейтинговая технология обучения, которая позволяет реализовать непрерывную и комплексную систему оценивания учебных достижений аспирантов.

Непрерывность означает, что текущие оценки не усредняются (как в традиционной технологии), а непрерывно складываются на протяжении семестра при изучении каждого модуля. Комплексность означает учет всех форм учебной и творческой работы аспиранта в течение семестра.

Рейтинг направлен на повышение ритмичности и эффективности самостоятельной работы аспирантов. Он основывается на широком использовании элементов интерактивных занятий (таких как подготовка докладов и выступлений для участия в практических занятиях и т.п.) и заинтересованности каждого аспиранта в получении более высокой оценки знаний по дисциплине.

Принципы рейтинга: непрерывный контроль (в идеале на каждом из аудиторных занятий) и получение более высокой оценки за работу, выполненную в срок. При проведении практических занятий необходимо предусматривать широкое использование активных и интерактивных форм.

Рейтинг включает в себя три вида контроля: текущий, промежуточный и итоговый по дисциплине.

Текущая аттестация (ТА) - основная часть рейтинговой системы, основанная на беглом опросе раз в неделю или в две недели. Формы: тестовые оценки в ходе практических занятий, оценки за выполнение индивидуальных заданий. Важнейшей формой ТА, позволяющей опросить всех аспирантов на одном занятии являются короткие тесты из 2-3 тестовых заданий.

Основная цель ТА: своевременная оценка успеваемости аспирантов, побуждающая их работать равномерно, исключая малые загрузки или перегрузки в течение семестра.

Практические занятия желательно проводить в компьютерном классе либо в аудитории с мультимедийным оборудованием, используя оригинальную методику и профессиональные программы.

Промежуточная аттестация (ПА) - это проверка знаний аспирантов по разделу программы. Формы: тест из 1020 заданий. Тестирование проводится в компьютерных классах в часы самостоятельной работы аспирантов по заранее составленному расписанию.

Цель ПА: побудить аспирантов отчитаться за усвоение раздела дисциплины накопительным образом. В конечном итоге многие аспиранты могут получить итоговые оценки по дисциплине “автоматом”. Это проверка уровня учебных достижений аспирантов по всей дисциплине за семестр.

Формы контроля: зачёт во 2 семестре и экзамен в 4 семестре. Цель- проверка базовых знаний дисциплины, полученных при изучении модуля, достаточных для последующего обучения.

6.1. Оценочные средства и технологии для проведения текущей и промежуточной аттестации результатов освоения дисциплины Коды Наименование № Технология Вид аттестации аттестуемых п/п оценочных средств компетенций

1. Типовые задания. Проверка и защита Текущий контроль выполненных УК-4 УК-3 заданий.

2. Фонд тестовых Компьютерное Текущий контроль УК-4 УК-3 заданий. тестирование.

3. Зачётные билеты, Письменный зачет. Промежуточная экзаменационные аттестация Тестирование билеты, фонд УК-4 УК-3 (оценивается по 5тестовых заданий для бальной системе).

зачета.

6.2. Спецификация для проведения текущей и промежуточной аттестации аспирантов Оценочные средства контроля успеваемости включают в себя тесты и задания, проводимые в индивидуальной, парной и групповой формах:

- лексико-грамматические тесты (тест множественного выбора, заполнение пропусков, сопоставление, и т.д.);

- тесты на проверку понимания прочитанного и прослушанного материала на иностранном языке;

- устный опрос в диалогической и монологической форме;

- написание сообщения на предложенную тему (эссе);

- заполнение анкет.

Требования к зачету, образцы заданий Требования к зачету

1. Монологическое высказывание по ситуации профессионального характера (35 предложений) и ответы на вопросы преподавателя/мультимедийная презентация по обозначенной тематике.

2. Критическое / оценочное чтение текста или профессионального характера с выделением основных смысловых вех (компрессия текста), комментирование отрывка текста с использованием клишированных выражений, выборочный перевод и собеседование по проблематике текста.

3. Итоговый лексико-грамматический тест.

4. Аннотация к тексту.

Критерии оценки:

- оценка «зачтено» выставляется аспиранту, если он выполнил правильно и без ошибок более 50% установленного по дисциплине «Иностранный язык»

тестового задания и также в течение семестра показал хорошие успехи при выполнении самостоятельных и контрольных работ, систематически проявлял активную работу на практических занятиях.;

- оценка «не зачтено» выставляется аспиранту, если он выполнил менее 50% установленного тестового задания по дисциплине «Иностранный язык», и в ответах на другие вопросы допустил существенные ошибки или не может ответить на дополнительные вопросы, предложенные преподавателем.

6.3. Материалы для текущей и промежуточной аттестации аспирантов (тесты)

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Тест №1

1. Какую форму следует употребить в предложении: The soil is the … here.

a) rich; b) richer; c) richest.

2. В каком предложении модальный глагол “must” выражает долженствование:

a) You must have applied too many fertilizers, the soil isn’t good for these crops now.

b) You must sow winter crops in autumn.

3. В каком предложении при переводе на английский язык следует употребить причастие I как определение:

a) В Англии есть ряд высших учебных заведений, готовящих специалистов в области сельского хозяйства.

b) Обеспечивая человека необходимыми продуктами и жильем, сельское хозяйство всегда имело важное значение в его жизни.

4. В каком предложении глагол-сказуемое употреблен в прошедшем продолженном времени:

a) We made some experiments with different types of soils.

b) We were sowing wheat when you arrived.

c) We are looking at the new tractors working on the farm.

5. Какую глагольную форму следует употребить в предложении: Potatoes … from insects will produce high yields.

a) protecting; b) protects; c) protect; d) protected.

6. В каком предложении причастие I – левое определение:

a) Working in the fields the students watched different agricultural machines.

b) The working farm machine is the newest model of tractors.

7. Какое русское предложение соответствует английскому: Spring sowing was preceded by long winter preparations.

a) Весенне-посевная пора последовала за долгими зимними приготовлениями.

b) Весенне-посевной поре предшествовали долгие зимние приготовления.

8. В каком предложении опущено слово “that”:

a) The farm you wanted to visit is now preparing for its spring sowing period.

b) My friend asked me to help him carry out the experiment.

9. Какое слово-заменитель следует употребить в следующем предложении: The yields of field crops this year are lower than … we raised last year.

a) that; b) the one; c) the ones; d) those.

10. В каком предложении “in order” переводится, как “чтобы”:



Pages:   || 2 | 3 |
 
Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Учебно-методические рекомендации по подготовке к практическим (семинарским) занятиям по дисциплине (модулю) ФТД. 1 ГРАЖДАНСКО-ПРАВОВАЯ ЗАЩИТА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫХ ПРАВ Код и направление 40.06.01подготовки Юриспруденция Криминалистика; Наименование профиля программы судебно-экспертная подготовки...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПРОВЕДЕНИЮ ЛЕКЦИОННЫХ И ПРАКТИЧЕСКИХ ЗАНЯТИЙ по дисциплине Ветеринарно-санитарная экспертиза на перерабатывающих предприятиях Код и направление 36.06.01 Ветеринария и подготовки зоотехния Ветеринарная санитария, экология, Наименование профиля / программы зоогигиена и...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Департамент мелиорации Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «РОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ПРОБЛЕМ МЕЛИОРАЦИИ» (ФГБНУ «РосНИИПМ») МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ЭФФЕКТИВНОМУ ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ СОПРЯГАЮЩИХ СООРУЖЕНИЙ МАГИСТРАЛЬНЫХ КАНАЛОВ С УЧЕТОМ ГИДРОДИНАМИЧЕСКИХ НАГРУЗОК, ВОЗНИКАЮЩИХ ПРИ ПРОПУСКЕ ФОРСИРОВАННЫХ РАСХОДОВ ВОДЫ Новочеркасск Методические указания по эффективному техническому обслуживанию...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ АСПИРАНТОВ по дисциплине (модулю) Б1.Б.2.3 Философия культуры, научного исследования и прикладной коммуникации Код и направление 40.06.01 Юриспруденция подготовки Криминалистика; судебноНаименование программы подготовки научно– экспертная...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшегопрофессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Кафедра «Процессы и машины вагробизнесе» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ по организации самостоятельной работы по дисциплинеБ1.В.ОД.1 «Технологии и средства механизации сельского хозяйства»для аспирантов, обучающихся по направлению 35.06.04«Технологии, средства механизации и энергетическое оборудование...»

«МИНОБРНАУКИ РОССИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Горно-Алтайский государственный университет»Утверждаю: Ректор В.Г.Бабин «24» ноября 2011 г. Номер внутривузовской регистрации ОСНОВНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ по специальности 100401 «ТУРИЗМ» Квалификация Специалист по туризму вид подготовки базовая форма подготовки очная ГорноАлтайск, 2011 г. СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ по дисциплине Б1.В.ДВ.1.1 Микроэкономика Код и направление подготовки 38.06.01 Экономика Наименование программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре Экономическая теория Исследователь. Квалификация выпускника...»

«КАЗАХСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Г. Л. Ким, Ш. Р. Адылканова, Т.С.Садыкулов Практикум по животноводству ДОПУЩЕНО МИНИСТЕРСТВОМ ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН АЛМАТЫ 2007 ББК 45 Я7 К 40 К 40 Ким Г.Л., Адылканова Ш.Р.,.Садыкулов Т.С. – Практикум по животноводству (учебное пособие) – Алматы, Каз НАУ,. 154 стр. ISBN 9965 -416 -90 7 В учебном пособии изложены цель и методика проведения практических и лабораторных занятий по курсу животноводства. Практикум предназначен для...»

«СОДЕРЖАНИЕ 1 Общие положения 1.1 Нормативные документы для разработки ООП ВО по направлению подготовки 35.06.01 Сельское хозяйство.. 3 1.2 Общая характеристика основной образовательной программы высшего образования по направлению подготовки 35.06.01 Сельское хозяйство. 3 1.2.1 Миссия (цель) основной образовательной программы подготовки научнопедагогических кадров в аспирантуре.. 3 1.2.2 Срок освоения и объём программы подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре.. 4 1.2.3 Квалификация...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ОСНОВЫ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Учебно-методическое пособие для практических занятий по направлению подготовки «Социологические науки» (уровень подготовки кадров высшей квалификации) Краснодар КубГАУ УДК 001.89:004.9(075.8) ББК 72.3 Б91 Рецензент: В. И. Лойко – заслуженный...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ Кафедра филосфии ЕМБУЛАЕВА Л.С., ИСАКОВА Н.В. Сборник методических заданий и практических рекомендаций для самостоятельной работы магистров и аспирантов. Выпуск I. (биологические, экологические, ветеринарные и с/х дисциплины) Учебно-методическое пособие Краснодар 2015 1    УДК ББК Ф Авторы-составители: Ембулаева Л.С. – кандидат философских наук, профессор кафедры философии Кубанского...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Факультет управления ПОЛОЖЕНИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ по выполнению дипломных работ студентами направления подготовки 38.03.04 «Государственное и муниципальное управление» Краснодар 2015 СОДЕРЖАНИЕ 1. Цель выполнения дипломной работы 4 2. Выбор темы дипломной работы 6 3. Структура и содержание...»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Департамент мелиорации Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «РОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ПРОБЛЕМ МЕЛИОРАЦИИ» (ФГБНУ «РосНИИПМ») МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ «КРИТЕРИИ И ПОКАЗАТЕЛИ ОТНЕСЕНИЯ СЕЛЬХОЗУГОДИЙ К МЕЛИОРИРОВАННЫМ ЗЕМЛЯМ» Новочеркасск 2015 Методические указания СОДЕРЖАНИЕ 1 Область применения.. 2 Нормативные ссылки.. 3 3 Определения.. 3 4 Критерии и показатели отнесения сельхозугодий к мелиорированным...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственно бюджетное общеобразовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» С. Б. Криворотов География растений Методические указания для проведения учебных экскурсий аспирантов биологических факультетов университетов Краснодар УДК 635.926:574.5(075) ББК 28.58 К 82 Р е ц е н з е н т: С. Н. Щеглов – профессор Кубанского государственного университета, д-р биол....»

«Министерство сельского хозяйства Российской Федерации Департамент мелиорации Федеральное государственное бюджетное научное учреждение «РОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ПРОБЛЕМ МЕЛИОРАЦИИ» (ФГБНУ «РосНИИПМ») МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАКРЫТОЙ ОРОСИТЕЛЬНОЙ СЕТИ Новочеркасск Методические указания по эксплуатации закрытой оросительной сети подготовлены сотрудниками ФГБНУ «РосНИИПМ»: доктором технических наук, доцентом С. М. Васильевым; кандидатом технических наук В. В....»

«Приказ Минстроя России от 08.04.2015 № 258/пр «О показателях средней рыночной стоимости одного квадратного метра общей площади жилого помещения по субъектам Российской Федерации на II квартал 2015 года» На II квартал 2015 года определена средняя рыночная стоимость 1 кв. метра площади жилья по субъектам РФ и федеральным округам. Утвержденные показатели средней рыночной стоимости 1 кв. метра площади жилья применяются федеральными органами исполнительной власти, органами исполнительной власти...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПОДДЕРЖКЕ СТРАХОВАНИЯ В СФЕРЕ АГРОПРОМЫШЛЕННОГО ПРОИЗВОДСТВА» МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ по проведению экспертизы в целях подтверждения/не подтверждения факта наступления страхового случая и определения размера причиненного страхователю ущерба по договорам страхования сельскохозяйственных животных, осуществляемого с государственной поддержкой Москва...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» Моделирование в управлении Учебно-методическое пособие для самостоятельной работы Краснодар КубГАУ УДК 330.46:005.12(078) ББК 65.050.9(2) Б91 Рецензент: В. И. Лойко – заслуженный деятель науки Российской Федерации, доктор технических наук, профессор, заведующий кафедрой компьютерных...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙФЕДЕРАЦИИ РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ АГРАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТМСХА ИМЕНИ К.А. ТИМИРЯЗЕВА (ФГБОУ ВПО РГАУ МСХА имени К.А. Тимирязева) Факультет природообустройства и водопользования Кафедра сельскохозяйственного водоснабжения и водоотведения А.Н. Рожков, М.С. Али МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ ПО ВЫПОЛНЕНИЮ ДИПЛОМНОМУ ПРОЕКТИРОВАНИЮ Методические указания Москва Издательство РГАУ-МСХА УДК 628 М54 «Методические указания по выполнению дипломному проектированию»:...»

«МИНИСТЕРСТВО СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Пермская государственная сельскохозяйственная академия имени академика Д. Н. Прянишникова» Факультет экономики, финансов и коммерции С.А. Черникова, О.В. Шакирова ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ МЕНЕДЖМЕНТ методические указания Пермь ФГБОУ ВПО Пермская ГСХА УДК 316.453:338.24 ББК 65.291.551 И 665 Рецензенты: канд. экон. наук, доцент, зав. кафедрой...»







 
2016 www.metodichka.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Методички, методические указания, пособия»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.